diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-17 08:34:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-17 08:34:28 +0000 |
commit | d345cfc3c544cb96a8d0cdc3aa733f117d3ec5ae (patch) | |
tree | 232cdb44d3ae635d7f065472a500377b0ec024df /po/zh_CN/boot-new.po | |
parent | 6496dd9441c72197c90827d9386a31f63a117592 (diff) | |
download | installation-guide-d345cfc3c544cb96a8d0cdc3aa733f117d3ec5ae.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-new.po | 76 |
1 files changed, 39 insertions, 37 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-new.po b/po/zh_CN/boot-new.po index b67e48071..6dacc3426 100644 --- a/po/zh_CN/boot-new.po +++ b/po/zh_CN/boot-new.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-15 18:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-10 10:49+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -332,24 +332,26 @@ msgstr "dm-crypt" #. Tag: para #: boot-new.xml:209 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " "prompt during the boot: <informalexample><screen>\n" -"Starting early crypto disks... crypt<replaceable>X</replaceable>(starting)\n" +"Starting early crypto disks... <replaceable>part</replaceable>_crypt" +"(starting)\n" "Enter LUKS passphrase:\n" -"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, <replaceable>X</" -"replaceable> is the number of the loop device. You are now probably " -"wondering <emphasis>for which volume</emphasis> you are actually entering " -"the passphrase. Does it relate to your <filename>/home</filename>? Or to " -"<filename>/var</filename>? Of course, if you have just one encrypted volume, " -"this is easy and you can just enter the passphrase you used when setting up " -"this volume. If you set up more than one encrypted volume during the " -"installation, the notes you wrote down as the last step in <xref linkend=" -"\"partman-crypto\"/> come in handy. If you did not make a note of the " -"mapping between <filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> and " -"the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/crypttab</" -"filename> and <filename>/etc/fstab</filename> of your new system." +"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, " +"<replaceable>part</replaceable> is the name of the underlying partition, e." +"g. sda2 or md0. You are now probably wondering <emphasis>for which volume</" +"emphasis> you are actually entering the passphrase. Does it relate to your " +"<filename>/home</filename>? Or to <filename>/var</filename>? Of course, if " +"you have just one encrypted volume, this is easy and you can just enter the " +"passphrase you used when setting up this volume. If you set up more than one " +"encrypted volume during the installation, the notes you wrote down as the " +"last step in <xref linkend=\"partman-crypto\"/> come in handy. If you did " +"not make a note of the mapping between <filename><replaceable>part</" +"replaceable>_crypt</filename> and the mount points before, you can still " +"find it in <filename>/etc/crypttab</filename> and <filename>/etc/fstab</" +"filename> of your new system." msgstr "" "通过 dm-crypt 加密的分区,启动的时候会有下面的提示信息:" "<informalexample><screen>\n" @@ -365,7 +367,7 @@ msgstr "" "crypttab</filename> 和 <filename>/etc/fstab</filename> 里面找到它。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:231 +#: boot-new.xml:232 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "" "classname> 生成的 initrd:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:238 +#: boot-new.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "" "Enter LUKS passphrase:" #. Tag: para -#: boot-new.xml:240 boot-new.xml:265 +#: boot-new.xml:241 boot-new.xml:266 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -404,19 +406,19 @@ msgstr "" "\"crypto-troubleshooting\"/> 了解更多信息。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:248 boot-new.xml:273 +#: boot-new.xml:249 boot-new.xml:274 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "输入密码之后,启动过程与通常情况相同。" #. Tag: title -#: boot-new.xml:256 +#: boot-new.xml:257 #, no-c-format msgid "loop-AES" msgstr "loop-AES" #. Tag: para -#: boot-new.xml:258 +#: boot-new.xml:259 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following " @@ -424,7 +426,7 @@ msgid "" msgstr "使用 loop-AES 加密的分区,启动的时候将会有下面的提示信息:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:263 +#: boot-new.xml:264 #, no-c-format msgid "" "Checking loop-encrypted file systems.\n" @@ -438,13 +440,13 @@ msgstr "" "Password:" #. Tag: title -#: boot-new.xml:281 +#: boot-new.xml:282 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "故障处理" #. Tag: para -#: boot-new.xml:283 +#: boot-new.xml:284 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "" "况。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:292 +#: boot-new.xml:293 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -466,7 +468,7 @@ msgstr "" "动计算机再试一次。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:299 +#: boot-new.xml:300 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "" "于需要为该卷输入密码。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:313 +#: boot-new.xml:314 #, no-c-format msgid "" "For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes " @@ -515,7 +517,7 @@ msgstr "" "就可以按普通的方法加载这些卷:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:328 +#: boot-new.xml:329 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -525,7 +527,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:331 +#: boot-new.xml:332 #, no-c-format msgid "" "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -549,13 +551,13 @@ msgstr "" "令时按下 <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo>。" #. Tag: title -#: boot-new.xml:354 +#: boot-new.xml:355 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "登录" #. Tag: para -#: boot-new.xml:356 +#: boot-new.xml:357 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -566,7 +568,7 @@ msgstr "" "在您的系统就能使用了。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:362 +#: boot-new.xml:363 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "" "文档系统,由不同类型的文档组成。这里是一些出发点。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:370 +#: boot-new.xml:371 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed is in <filename>/usr/" @@ -592,7 +594,7 @@ msgstr "" "统,位于 <filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:379 +#: boot-new.xml:380 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -608,7 +610,7 @@ msgstr "" "index.html</filename> 文档索引。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:389 +#: boot-new.xml:390 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents is to <userinput>cd /usr/share/doc/</" @@ -619,7 +621,7 @@ msgstr "" "<userinput>lynx</userinput> 后面是空格加一个点(点是指当前目录)。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:396 +#: boot-new.xml:397 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -642,7 +644,7 @@ msgstr "" "母,再是两个 tab。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:411 +#: boot-new.xml:412 #, no-c-format msgid "" "For a more complete introduction to Debian and GNU/Linux, see <filename>/usr/" |