diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2006-03-08 06:10:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2006-03-08 06:10:31 +0000 |
commit | 8b1b07d4496366c68be93f9bbd318209b0ae6049 (patch) | |
tree | 3870a27c45f6fc6628b0f5bef9d6611ff07cedb4 /po/zh_CN/boot-installer.po | |
parent | 7ba25119d23344b3292ab9d005ab17fbba68ad01 (diff) | |
download | installation-guide-8b1b07d4496366c68be93f9bbd318209b0ae6049.zip |
translate Netwinder issues
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 160 |
1 files changed, 49 insertions, 111 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 814bbf10c..3ccf07d52 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-08 01:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-07 10:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-08 14:08+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -784,9 +784,9 @@ msgstr "支持的网络引导安装方法在 <xref linkend=\"install-tftp\"/>。 #. Tag: title #: boot-installer.xml:459 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Booting from TFTP on Netwinder" -msgstr "从在 NetWinder 的 TFTP 上引导" +msgstr "从 Netwinder 上的 TFTP 上引导" #. Tag: para #: boot-installer.xml:460 @@ -797,20 +797,17 @@ msgid "" "Tulip card. There may be problems loading the image via TFTP using the " "100Mbps card so it is recommended that you use the 10Mbps interfaced (the " "one labeled with <literal>10 Base-T</literal>)." -msgstr "" +msgstr "Netwinder 有两个网络接口:一个 10Mbps NE2000 兼容卡 (通常作为 <literal>eth0</literal>) 和一个 100Mbps Tulip 卡。使用 100Mbps 卡通过 TFTP 加载映像可能会出现问题,所以建议使用 10Mbps 的接口 (标记为 <literal>10 Base-T</literal>)。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:469 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You need NeTTrom 2.2.1 or later to boot the installation system, and version " "2.3.3 is recommended. Unfortunately, firmware files are currently not " "available for download because of license issues. If this situation changes, " "you may find new images at <ulink url=\"http//www.netwinder.org/\"></ulink>." -msgstr "" -"您需要 NeTTrom 2.2.1 或者较高的版本来引导安装系统。推荐使用 NeTTrom 2.3.3:请" -"从下面地址获得 <ulink url=\"ftp://ftp.netwinder.org/pub/netwinder/firmware/" -"\"></ulink>:" +msgstr "您需要 NeTTrom 2.2.1 或者较高的版本来引导安装系统,推荐使用 NeTTrom 2.3.3。不幸的是,由于许可证的原因,固件的文件现在无法下载。如果情况有所改变,您可以从 <ulink url=\"http://www.netwinder.org/\"></ulink>找到新映像。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:477 @@ -855,6 +852,27 @@ msgid "" "\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">detailed HOWTO</" "ulink> is available." msgstr "" +"启动 Netwinder 时,您必须在倒数时中断引导过程。这让您可以进行一些固件的设置用于启动安装程序。首先,加载默认设置:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> load-defaults\n" +"</screen></informalexample> 接着,您必须配置网络,可以是一个静态地址:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 flash\n" +" NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24\n" +"</screen></informalexample> 其中 24 是网络掩码位数,或者是一个动态地址:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 dhcp\n" +"</screen></informalexample> 如果 TFTP 服务器不在子网内,您还必须配置 <userinput>route1</userinput> 设置。下面的设置,要指定 TFTP 服务器和映像的位置。您可以将设置保存到 U 盘里。<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1\n" +" NeTTrom command-> setenv kerntftpfile boot.img\n" +" NeTTrom command-> save-all\n" +"</screen></informalexample> 现在您要告诉固件将要引导的 TFTP 映像:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> setenv kernconfig tftp\n" +" NeTTrom command-> setenv rootdev /dev/ram\n" +"</screen></informalexample> 如果您通过串口控制台安装 Netwinder,需要加入下面设置:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram console=ttyS0,115200\n" +"</screen></informalexample> 另外,对于安装时使用的键盘和监视器需要设置:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram\n" +"</screen></informalexample> 您可以使用 <command>printenv</command> 命令回顾环境设置。在确认设置正确之后,您可以加载映像:<informalexample><screen>\n" +" NeTTrom command-> boot\n" +"</screen></informalexample> 万一您遇到问题,有一个 <ulink url=\"http://www.netwinder.org/howto/Firmware-HOWTO.html\">detailed HOWTO</ulink> 可以參考。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:529 @@ -949,9 +967,9 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:589 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Booting from Firmware" -msgstr "从 OpenFirmware 引导 CHRP" +msgstr "从固件引导" #. Tag: para #: boot-installer.xml:595 @@ -960,7 +978,7 @@ msgid "" "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a " "flash chip on the device. The installer can be written to flash so it will " "automatically start when you reboot your machines." -msgstr "" +msgstr "有越来越多的消费设备可以直接从设备上的闪存启动。安装程序可以被写入闪存,这样当您重启机器的时候就能自动运行。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:601 @@ -970,25 +988,25 @@ msgid "" "warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there " "are problems during the flashing process. Therefore, please take care and " "follow the steps precisely." -msgstr "" +msgstr "多数情况下,修改嵌入设备的固件将使质保作废。有时如果稍有差错,您将无法复原您的设备。所以要特别小心并精确地进行下面的步骤。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:612 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Booting the NSLU2" -msgstr "采用 MILO 引导" +msgstr "引导 NSLU2" #. Tag: para #: boot-installer.xml:613 #, no-c-format msgid "There are three ways how to put the installer firmware into flash:" -msgstr "" +msgstr "有三种方式可以将安装程序的固件放入闪存:" #. Tag: title #: boot-installer.xml:619 #, no-c-format msgid "Using the NSLU2 web interface" -msgstr "" +msgstr "使用 NSLU2 的 web 界面" #. Tag: para #: boot-installer.xml:620 @@ -999,13 +1017,13 @@ msgid "" "previously downloaded. Then press the <literal>Start Upgrade</literal> " "button, confirm, wait for a few minutes and confirm again. The system will " "then boot straight into the installer." -msgstr "" +msgstr "进入管理部分然后选择菜单项 <literal>Upgrade</literal>。接着从您的磁盘上找到前面下载安装程序映像。然后按下 <literal>Start Upgrade</literal> 按钮,确认,等几分钟再次确认。系统将直接启动进入安装程序。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:631 #, no-c-format msgid "Via the network using Linux/Unix" -msgstr "" +msgstr "通过网络使用 Linux/Unix" #. Tag: para #: boot-installer.xml:632 @@ -1035,12 +1053,15 @@ msgid "" "reboot. Make sure you connect your USB disk again now, otherwise the " "installer won't be able to find it." msgstr "" +"您可以从任一 Linux 或 Unix 机器上使用 <command>upslug2</command> 通过网络来升级机器。Debian 下有该软件包。首先,您必须将 NSLU2 置于升级模式: <orderedlist> <listitem><para> 去除所有连接在 USB 口上的磁盘和/或设备。</para></listitem> <listitem><para> 关闭 NSLU2 电源 </para></listitem> <listitem><para> 按住复位按钮 (位于后面电源输入上方的小孔)。 </para></listitem> <listitem><para> 按下和松开开关键打开 NSLU2。 </para></listitem> <listitem><para> 等待 10 秒监视就绪/状态 LED。 10 秒钟后它会从琥珀色变成红色。立即松开复位按钮。 </para></listitem> <listitem><para> NSLU2 就绪/状态 LED 将会红/绿交替闪烁 (在首次出现绿色时会有 1 秒钟的延迟)。NSLU2 现在处于升级模式。</para></listitem> </orderedlist> 如果您遇到问题,请参考 <ulink url=\"http://www.nslu2-linux.org/wiki/OpenSlug/UsingTheBinary\">NSLU2-Linux pages</ulink>。一旦 NSLU2 处于升级模式,您就可以刷人新的映像:<informalexample><screen>\n" +"sudo upslug2 -i di-nslu2.bin\n" +"</screen></informalexample> 注意,该工具还会显示 NSLU2 的 MAC 地址,它可以用来配置 DHCP 服务器。整个映像写入和检验后,系统将自动重启。确保 USB 磁盘再次连接,否则将无法找到安装程序。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:693 #, no-c-format msgid "Via the network using Windows" -msgstr "" +msgstr "通过网络使用 Windows" #. Tag: para #: boot-installer.xml:694 @@ -1049,7 +1070,7 @@ msgid "" "There is <ulink url=\"http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/" "all_router_utility.zip\">a tool</ulink> for Windows to upgrade the firmware " "via the network." -msgstr "" +msgstr "有一个 <ulink url=\"http://www.everbesthk.com/8-download/sercomm/firmware/all_router_utility.zip\">工具</ulink> 用于 Windows 通过网络升级固件。" # index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 #. Tag: title @@ -2732,9 +2753,9 @@ msgstr "" # index.docbook:1899, index.docbook:1946 #. Tag: title #: boot-installer.xml:2167 boot-installer.xml:2229 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" -msgstr "SGI Indy 通过 TFTP 引导" +msgstr "Cobalt TFTP 引导" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2168 @@ -2746,7 +2767,7 @@ msgid "" "right cursor buttons at the same time and the machine will boot via the " "network from NFS. It will then display several options on the display. There " "are the following two installation methods:" -msgstr "" +msgstr "严格地说,Cobalt 并不支持 NFS 启动。您需要安装 NFS 服务器并将安装程序文件放入 <filename>/nfsroot</filename>。当启动 Cobalt 时,您必须同时按下左右光标键,机器就从 NFS 网络启动。它会在显示器上显示几个选项。有下面两种安装方法:" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2178 @@ -2757,7 +2778,7 @@ msgid "" "other login information (such as the IP address) on the Cobalt LCD. When you " "connect to the machine with an SSH client you can start with the " "installation." -msgstr "" +msgstr "通过 SSH (默认):这种情况下,安装程序将通过 DHCP 配置网络并启动 SSH 服务器。它将在 LCD 上显示一个随机的密码和其他的登录信息 (如 IP 地址)。当您用 SSH 连接到机器就可以开始安装。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2187 @@ -2767,19 +2788,16 @@ msgid "" "port of your Cobalt machine (using 115200 bps) and perform the installation " "this way. This option is not available on Qube 2700 (Qube1) machines since " "they have no serial port." -msgstr "" +msgstr "通过串口控制台:使用 null modem 线,您可以连接到 Cobalt 机器的串口 (使用 115200 bps) 然后进行安装。此选项不会出现在 Qube 2700 (Qube1) 机器上,因为它没有串口。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2230 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " "<filename>/nfsroot/default.colo</filename> file on the NFS server and add " "your parameters to the <replaceable>args</replaceable> variable." -msgstr "" -"您不能从 CFE 提示符直接传递启动参数。而是编辑 TFTP 服务器上的 <filename>/" -"boot/sibyl.conf</filename> 文件并添加参数到 <replaceable>extra_args</" -"replaceable> 变量。" +msgstr "您不能直接传递引导参数。而不得不编辑位于 NFS 服务器上的 <filename>/nfsroot/default.colo</filename> 文件,将参数给 <replaceable>args</replaceable> 变量。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:2258 @@ -4254,83 +4272,3 @@ msgstr "" " and ideas you had during the initial install.>\n" "</screen></informalexample> 在 bug 报告内,请说明问题所在,包括内核挂起后最后" "见到的内核消息。说明进入问题状态时您进行的步骤。" - -#~ msgid "" -#~ "NetWinders have two network interfaces: The 10Mbps NE2000-compatible card " -#~ "is <filename>eth0</filename> and the 100Mbps Tulip card is " -#~ "<filename>eth1</filename>." -#~ msgstr "" -#~ "NetWinders 具有两个网络界面: 10Mbps NE2000 兼容的网卡作为 " -#~ "<filename>eth0</filename> 以及 100Mbps Tulip 网卡作为 <filename>eth1</" -#~ "filename>。" - -#~ msgid "nettrom-2.3-3.armv4l.rpm" -#~ msgstr "nettrom-2.3-3.armv4l.rpm" - -#~ msgid "nettrom-2.3.3.bin" -#~ msgstr "nettrom-2.3.3.bin" - -#~ msgid "nettrom-2.3.3.bin.md5sum" -#~ msgstr "nettrom-2.3.3.bin.md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "After rebooting and interrupting the boot process during the countdown, " -#~ "you must first configure the network either with a static address: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24\n" -#~ "</screen></informalexample> where 24 is the number of set bits in the " -#~ "netmask, or a dynamic address: <informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> boot diskless\n" -#~ "</screen></informalexample> You may also need to configure the " -#~ "<userinput>route1</userinput> settings if the TFTP server is not on the " -#~ "local subnet. The rest of the config is pretty standard (the save-all " -#~ "step is optional): <informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv kerntftpfile boot.img\n" -#~ " NeTTrom command-> save-all\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 flash\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv kernconfig tftp\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv rootdev /dev/ram\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram\n" -#~ "</screen></informalexample> Only the last four of these interfere with " -#~ "normal disk booting, so it is safe to issue <command>save-all</command> " -#~ "right before them, which will store the network settings in case you need " -#~ "to boot from the network again. If you want to use the serial console to " -#~ "install your NetWinder, you also need the following setting: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram " -#~ "console=ttyS0,115200\n" -#~ "</screen></informalexample> Use the <command>printenv</command> command " -#~ "to review your environment settings. Finally, if your <envar>cmdappend</" -#~ "envar> NeTTrom variable has the <option>noinitrd</option> option, you " -#~ "must remove it so the downloaded kernel can boot with its attached " -#~ "ramdisk." -#~ msgstr "" -#~ "在重新引导后,在倒计时中断引导过程后,您必须配置静态网络: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv eth0_ip 192.168.0.10/24\n" -#~ "</screen></informalexample> 这里 24 是网络掩码的设置位,您也可以配置一个动" -#~ "态地址: <informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> boot diskless\n" -#~ "</screen></informalexample> 如果 TFTP 服务器并不在子网内,您也可能需要配" -#~ "置 <userinput>route1</userinput> 设置。其他的配置方法是非常标准的(save-" -#~ "all 这步是可选的): <informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv kerntftpserver 192.168.0.1\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv kerntftpfile tftpboot.img\n" -#~ " NeTTrom command-> save-all\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv netconfig_eth0 flash\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv kernconfig tftp\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv rootdev /dev/ram\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram\n" -#~ "</screen></informalexample> 只有最后四项干扰正常的磁盘引导,\n" -#~ "所以在此之前选择 <command>save-all</command> 以保证其安全,\n" -#~ "此命令将保存从网络再一次引导的设置。如果您想用串口控制台安装 netWinder,您" -#~ "需要如下设置: \n" -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ " NeTTrom command-> setenv cmdappend root=/dev/ram\n" -#~ "console=ttyS0,115200\n" -#~ "</screen></informalexample> 使用 <command>printenv</command> 可以检查您的" -#~ "环境设置。\n" -#~ "最后,如果您的 <envar>cmdappend</envar> NeTTrom 变量具有 " -#~ "<option>noinitrd</option> 选项,\n" -#~ "您必须删除它以确保下载的内核可以用其附带的内存虚拟磁盘引导。" |