summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2007-02-26 07:30:43 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2007-02-26 07:30:43 +0000
commit436420f78b114b240f5867cbe73715e9b6379865 (patch)
tree8e69c41ce9c671cf8a7457fca9f4cd673391130a /po/zh_CN/boot-installer.po
parent95025804f0c7dfd760c3649ff9f967ed52733da9 (diff)
downloadinstallation-guide-436420f78b114b240f5867cbe73715e9b6379865.zip
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po22
1 files changed, 8 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index e6198413a..005446eb7 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-08 09:15+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-26 10:51+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3830,16 +3830,14 @@ msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3083
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
"been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration "
"file. Note that this will have no effect on parameters that are passed as "
"boot parameters, but for those a special syntax can be used. See <xref "
"linkend=\"preseed-seenflag\"/> for details."
-msgstr ""
-"设为 <userinput>true</userinput>,即使已经预置也显示提问。可用于测试和调试预"
-"置的文件。参阅 <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>。"
+msgstr "设为 <userinput>true</userinput>,让已经预置的也可以显示提问。用于测试和调试预置的文件。注意,使用引导参数进行预置时无效,但可以使用一种特殊的语法,参阅 <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> 了解详细信息。"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3095
@@ -3893,9 +3891,9 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3128
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
-msgstr "debian-installer/locale (locale)"
+msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3129
@@ -3905,7 +3903,7 @@ msgid ""
"known gpg key. Set to <userinput>true</userinput> to disable that "
"authentication. <emphasis role=\"bold\">Warning: insecure, not recommended.</"
"emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "安装程序默认需要使用一个已知的 gpg 密钥认证仓库。设为 <userinput>true</userinput> 可以禁止认证。<emphasis role=\"bold\">警告:不安全,不推荐使用。</emphasis>"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3140
@@ -4019,18 +4017,14 @@ msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3210
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
"by default. Examples of optional components that may be useful are "
"<classname>openssh-client-udeb</classname> (so you can use <command>scp</"
"command> during the installation)<phrase arch=\"not-s390\"> and "
"<classname>ppp-udeb</classname> (see <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
-msgstr ""
-"可用来自动加载那些默认不加载的安装程序模块。比如很好用的可选模块 "
-"<classname>openssh-client-udeb</classname> (使您可以在安装过程中使用 "
-"<command>scp</command>) 和 <classname>ppp-udeb</classname> (它支持 PPPoE 配"
-"置)。"
+msgstr "可用来自动加载那些默认不加载的安装程序模块。比如一些有用的可选模块 <classname>openssh-client-udeb</classname> (使您可以在安装过程中使用 <command>scp</command>) <phrase arch=\"not-s390\"> 和 <classname>ppp-udeb</classname> (参阅 <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3224