summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-09-20 23:44:21 +0000
commit48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05 (patch)
tree97af00a827545d6c2ecc65540ab6ed5f77fd0e49 /po/vi/using-d-i.po
parentbc67d7c9649ede1b64cc596bfc33a8dbfa0da4e7 (diff)
downloadinstallation-guide-48310375a315fece8013b22cd3bd28d997096d05.zip
Rename debian entity to debian-gnu.
Diffstat (limited to 'po/vi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/vi/using-d-i.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po
index 36ce602c8..ee13ef40c 100644
--- a/po/vi/using-d-i.po
+++ b/po/vi/using-d-i.po
@@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "base-installer"
#, no-c-format
msgid ""
"Installs the most basic set of packages which would allow the computer to "
-"operate under &debian; when rebooted."
+"operate under &debian-gnu; when rebooted."
msgstr ""
"Thành phần này cài đặt bộ gói cơ bản nhất cho máy tính khả năng hoạt động "
-"được dưới &debian; khi được khởi động lại."
+"được dưới &debian-gnu; khi được khởi động lại."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: term
@@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "Kiểm tra bộ nhớ có sẵn / chế độ thiếu bộ nhớ"
msgid ""
"One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the "
"available memory is limited, this component will make some changes in the "
-"installation process which hopefully will allow you to install &debian; on "
+"installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on "
"your system."
msgstr ""
"Một của những hành động thứ nhất của &d-i; là việc kiểm tra số lượng bộ nhớ "
"có sẵn. Nếu không có đủ bộ nhớ có sẵn, thành phần này sẽ sửa đổi tiến trình "
-"cài đặt để (mong muốn) cho bạn khả năng cài đặt &debian; trên máy tính của "
+"cài đặt để (mong muốn) cho bạn khả năng cài đặt &debian-gnu; trên máy tính của "
"mình."
#. Tag: para
@@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Cấu hình apt"
#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
-"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
+"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program "
"called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> "
"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the "
"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of "
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid ""
"<command>aptitude</command> is now the recommended utility for package "
"management."
msgstr ""
-"Một của những công cụ dùng để cài đặt gói vào hệ thống &debian; là một "
+"Một của những công cụ dùng để cài đặt gói vào hệ thống &debian-gnu; là một "
"chương trình tên <command>apt-get</command>, thuộc về gói <classname>apt</"
"classname><footnote> <para> Ghi chú rằng chương trình thật cài đặt các gói "
"có tên <command>dpkg</command>. Tuy nhiên, chương trình này là công cụ chạy "
@@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid ""
"<quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> "
"created back in the partitioning component. If this step completes "
"successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be "
-"set to boot &debian;."
+"set to boot &debian-gnu;."
msgstr ""
"Máy PowerMac mới hơn (ở giữa năm 1998 và sau) sử dụng <command>yaboot</"
"command> là bộ nạp khởi động. Trình cài đặt sẽ thiết lập tự động "
@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"<quote>bootstrap</quote> với kiểu <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> được "
"tạo trước trong thành phần phân vùng. Nếu bước này chạy xong thành công, lúc "
"đó đĩa nên có khả năng khởi động và OpenFirmware sẽ được đặt để khởi động "
-"&debian;."
+"&debian-gnu;."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2964
@@ -5036,13 +5036,13 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
-"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which "
+"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which "
"you selected for the root filesystem during the first steps of the "
"installation."
msgstr ""
"Sau một sự nhắc cuối cùng, hệ thống sẽ bị dừng chạy vì chức năng khởi động "
"lại không phải được hỗ trợ trên kiến trúc &arch-title;. Vậy bạn cần phải IPL "
-"&debian; từ DASD bạn đã chọn cho hệ thống tập tin gốc trong những bước đầu "
+"&debian-gnu; từ DASD bạn đã chọn cho hệ thống tập tin gốc trong những bước đầu "
"của tiến trình cài đặt."
#. Tag: title