summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-04-19 00:14:36 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-04-19 00:14:36 +0000
commit78aa07a342e7c863e21ccc69080bcfe24eda064e (patch)
tree539b85d61d0f97eaec54c25f00cd78c0013c3542 /po/sv/random-bits.po
parente435924df597644511edf7d8c551b8938ed0cbd1 (diff)
downloadinstallation-guide-78aa07a342e7c863e21ccc69080bcfe24eda064e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv/random-bits.po')
-rw-r--r--po/sv/random-bits.po92
1 files changed, 43 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po
index d2872b8f9..9cb0a32da 100644
--- a/po/sv/random-bits.po
+++ b/po/sv/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-28 01:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 08:38+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2461,22 +2461,11 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
-"when starting the graphical installer. One of those parameters allows to "
-"configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
-"device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref linkend="
-"\"boot-parms\"/> for valid parameters<phrase arch=\"x86\"> and <xref linkend="
-"\"boot-screen\"/> for information on how to pass them</phrase>."
+"when starting the graphical installer."
msgstr ""
-"Precis som med det vanliga installationsprogrammet så är det möjligt att "
-"lägga till uppstartsparametrar vid start av det grafiska "
-"installationsprogrammet. En av dessa parametrar tillåter att musen "
-"konfigureras för vänsterhänt användning. Andra tillåter val av musenhet (t."
-"ex. för en seriellmus) och musprotokoll. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> "
-"för giltiga parametrar<phrase arch=\"x86\"> och <xref linkend=\"boot-screen"
-"\"/> för information om hur man anger dem</phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1223
+#: random-bits.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2490,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"automatiskt falla tillbaka på det vanliga gränssnittet <quote>newt</quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1230
+#: random-bits.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2505,13 +2494,13 @@ msgstr ""
"tillgängligt minne."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1240
+#: random-bits.xml:1236
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Användning av det grafiska installationsprogrammet"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1241
+#: random-bits.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2524,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1247
+#: random-bits.xml:1243
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2544,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"val; tryck Enter för att växla en markering, utan att aktivera &BTN-CONT;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1257
+#: random-bits.xml:1253
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2556,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"att aktivera knappen eller genom att trycka på <keycap>F1</keycap>-tangenten."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1263
+#: random-bits.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2574,38 +2563,43 @@ msgstr ""
"<keycombo> <keycap>Vänster Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> för "
"att växla tillbaka."
-#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1277
-#, no-c-format
-msgid "Known issues"
-msgstr "Kända problem"
+#~ msgid ""
+#~ "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
+#~ "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to "
+#~ "configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
+#~ "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref "
+#~ "linkend=\"boot-parms\"/> for valid parameters<phrase arch=\"x86\"> and "
+#~ "<xref linkend=\"boot-screen\"/> for information on how to pass them</"
+#~ "phrase>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Precis som med det vanliga installationsprogrammet så är det möjligt att "
+#~ "lägga till uppstartsparametrar vid start av det grafiska "
+#~ "installationsprogrammet. En av dessa parametrar tillåter att musen "
+#~ "konfigureras för vänsterhänt användning. Andra tillåter val av musenhet "
+#~ "(t.ex. för en seriellmus) och musprotokoll. Se <xref linkend=\"boot-parms"
+#~ "\"/> för giltiga parametrar<phrase arch=\"x86\"> och <xref linkend=\"boot-"
+#~ "screen\"/> för information om hur man anger dem</phrase>."
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
-"that there are some known issues. We continue to work on resolving these."
-msgstr ""
-"Det grafiska gränsnittet till installationsprogrammet är relativt nytt och "
-"därför finns det ett antal kända problem. Vi arbetar med att lösa dessa "
-"problem."
+#~ msgid "Known issues"
+#~ msgstr "Kända problem"
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as it "
-"should be."
-msgstr ""
-"Information på vissa skärmar är inte vackert formaterad i kolumner som den "
-"borde vara."
+#~ msgid ""
+#~ "The graphical frontend to the installer is relatively new and because of "
+#~ "that there are some known issues. We continue to work on resolving these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det grafiska gränsnittet till installationsprogrammet är relativt nytt "
+#~ "och därför finns det ett antal kända problem. Vi arbetar med att lösa "
+#~ "dessa problem."
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1292
-#, no-c-format
-msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
-msgstr "Stödet för pekplattor är ännu inte optimalt"
+#~ msgid ""
+#~ "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as "
+#~ "it should be."
+#~ msgstr ""
+#~ "Information på vissa skärmar är inte vackert formaterad i kolumner som "
+#~ "den borde vara."
+
+#~ msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
+#~ msgstr "Stödet för pekplattor är ännu inte optimalt"
#~ msgid ""
#~ "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop "