summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-02-06 01:01:18 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-02-06 01:01:18 +0000
commitf8d586fb029cdd299d821eeb1395d6e8019339e4 (patch)
tree843b012da01567f556108fd81fe13b08dba468cf /po/ru
parentb038ed43a29833d9c6fa3ff1ed32bce00e9c13ad (diff)
downloadinstallation-guide-f8d586fb029cdd299d821eeb1395d6e8019339e4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po87
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po38
2 files changed, 48 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 2842f832b..a0964b284 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -175,8 +176,10 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr ""
+"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
@@ -682,7 +685,8 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr ""
+"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:431
@@ -805,7 +809,8 @@ msgstr "Полезные в автоматизации псевдонимы"
#: preseed.xml:495
#, no-c-format
msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding."
-msgstr "Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
+msgstr ""
+"Следующие псевдонимы могут быть полезны при автоматизации (режим auto)."
#. Tag: entry
#: preseed.xml:505
@@ -949,7 +954,8 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:523
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr ""
+"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:524
@@ -1036,13 +1042,16 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr ""
+"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:567
#, no-c-format
-msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid ""
+"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr ""
+"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:574
@@ -1516,7 +1525,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:776
#, no-c-format
-#| msgid "Network configuration"
msgid "Network console"
msgstr "Сетевая консоль"
@@ -1532,7 +1540,8 @@ msgid ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
msgstr ""
"# Используйте следующие настройки, если хотите использовать компоненту\n"
-"# network-consoleдля удалённой установки через SSH. Это имеет смысл, если вы\n"
+"# network-consoleдля удалённой установки через SSH. Это имеет смысл, если "
+"вы\n"
"# намереваетесь выполнять оставшуюся часть установки вручную.\n"
"#d-i anna/choose_modules string network-console\n"
"#d-i network-console/password password r00tme\n"
@@ -2105,7 +2114,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:914
#, no-c-format
-msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid ""
+"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:"
#. Tag: screen
@@ -2526,29 +2536,6 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1045
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer "
-#| "checks\n"
-#| "# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
-#| "# preconfiguration file like this one. Only use preconfiguration files "
-#| "from\n"
-#| "# trusted locations! To drive that home, and because it's generally "
-#| "useful,\n"
-#| "# here's a way to run any shell command you'd like inside the installer,\n"
-#| "# automatically.\n"
-#| "\n"
-#| "# This first command is run as early as possible, just after\n"
-#| "# preseeding is read.\n"
-#| "#d-i preseed/early_command string anna-install some-udeb\n"
-#| "\n"
-#| "# This command is run just before the install finishes, but when there "
-#| "is\n"
-#| "# still a usable /target directory. You can chroot to /target and use it\n"
-#| "# directly, or use the apt-install and in-target commands to easily "
-#| "install\n"
-#| "# packages and run commands in the target system.\n"
-#| "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/"
-#| "zsh"
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
"# for attempts at buffer overflows or other exploits of the values of a\n"
@@ -2604,7 +2591,8 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1050
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr ""
+"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1051
@@ -2641,23 +2629,14 @@ msgid ""
"on the target system, you should use the name of that package instead. See "
"the footnote to <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
msgstr ""
-"Заметим, что владелец <quote>d-i</quote> должен использоваться "
-"только для переменных, используемых в самой программе установки. "
-"Для переменных, принадлежащих устанавливаемым в систему пакетам,"
-"вы должны использовать имя этого пакета. См. сноску к "
-"<xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
+"Заметим, что владелец <quote>d-i</quote> должен использоваться только для "
+"переменных, используемых в самой программе установки. Для переменных, "
+"принадлежащих устанавливаемым в систему пакетам,вы должны использовать имя "
+"этого пакета. См. сноску к <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:1072
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer "
-#| "ask the corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i."
-#| "e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</"
-#| "replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of "
-#| "course only have effect for parameters that correspond to questions that "
-#| "are actually displayed during an installation and not for "
-#| "<quote>internal</quote> parameters."
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
"the corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. "
@@ -2673,11 +2652,10 @@ msgstr ""
"заставить программу установки задавать соответствующий вопрос с помощью "
"оператора <quote>?=</quote>, а именно <userinput><replaceable>foo</"
"replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?=<replaceable>value</"
-"replaceable></userinput> (или "
-"<userinput><replaceable>owner</replaceable>:<replaceable>foo/bar</"
-"replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></userinput>). Естественно, "
-"это действует только на параметры, "
-"которые относятся к отображаемым во время установки вопросам, но никак не на "
+"replaceable></userinput> (или <userinput><replaceable>owner</replaceable>:"
+"<replaceable>foo/bar</replaceable>?=<replaceable>value</replaceable></"
+"userinput>). Естественно, это действует только на параметры, которые "
+"относятся к отображаемым во время установки вопросам, но никак не на "
"<quote>внутренние</quote> параметры."
#. Tag: title
@@ -2773,4 +2751,3 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
-
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 5c8f052df..a36c8edc3 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -15,7 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1109,7 +1110,8 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:"
#: random-bits.xml:542
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
+msgstr ""
+"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:545
@@ -1124,7 +1126,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:548
#, no-c-format
-msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
+msgid ""
+"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
"создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью "
"<command>MAKEDEV</command>"
@@ -2077,8 +2080,10 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:992
#, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:997
@@ -2086,7 +2091,8 @@ msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userin
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr ""
+"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1003
@@ -2159,17 +2165,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1052
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Boot the installer with <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> as boot "
-#| "parameter. This means that at the boot prompt you should enter: "
-#| "<informalexample><screen>\n"
-#| "install modules=ppp-udeb\n"
-#| "</screen></informalexample> or, if you prefer using the graphical "
-#| "installer: <informalexample><screen>\n"
-#| "installgui modules=ppp-udeb\n"
-#| "</screen></informalexample> This will ensure the component responsible "
-#| "for the setup of PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>) will be loaded "
-#| "and run automatically."
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
"userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> See <xref linkend=\"boot-screen\"/> "
@@ -2178,10 +2173,10 @@ msgid ""
"udeb</classname>) will be loaded and run automatically."
msgstr ""
"Загрузите программу установки с параметром загрузки <userinput>modules=ppp-"
-"udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> О том, как "
-"добавлять загрузочные параметры, см. <xref linkend=\"boot-screen\"/> "
-"</para> </footnote>. Это гарантирует, что компонента PPPoE "
-"(<classname>ppp-udeb</classname>) будет загружена и и запущена автоматически."
+"udeb</userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> О том, как добавлять "
+"загрузочные параметры, см. <xref linkend=\"boot-screen\"/> </para> </"
+"footnote>. Это гарантирует, что компонента PPPoE (<classname>ppp-udeb</"
+"classname>) будет загружена и и запущена автоматически."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1067
@@ -2505,4 +2500,3 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна."
-