diff options
author | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Samuel Thibault <sthibault@debian.org> | 2010-09-16 23:27:30 +0000 |
commit | 87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8 (patch) | |
tree | 0e39bc0bf0dc1e1e764ab366e96596c071b2e93f /po/ru | |
parent | f37ec6e62df14ad84472fc51b873d1c6f66fa37f (diff) | |
download | installation-guide-87ab377750a0944f5246d55264a97b2bd67fe2b8.zip |
* Fix "post-install" part for non-Linux ports.
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/post-install.po | 12 |
3 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 2ea4d40bd..3f469397b 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgid "" "see the system pause for a while. This happens when it is waiting for a " "device to respond, and that device is not present on your system. If you " "find the time it takes to boot the system unacceptably long, you can create " -"a custom kernel later (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." +"a custom kernel later <phrase arch=\"linux-any\">(see <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." msgstr "" "Во время загрузки вы можете увидеть много сообщений вида " "<computeroutput>can't find <replaceable>что-то</replaceable> </" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "" "можете заметить, что система иногда замирает. Это случается из-за ожидания " "ответа от устройства, которого нет в вашей системе. Если вы посчитаете, что " "загрузка системы занимает недопустимо долгое время, вы можете позже создать " -"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." +"собственное ядро <phrase arch=\"linux-any\">(смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:3064 diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 7b8f5f66f..4f30e689a 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -1707,17 +1707,17 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " -"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do " +"replace the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do " "this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " "&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-" "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " -"kernel config." +"kernel config.</phrase>" msgstr "" "Чтобы оптимизировать ядро для однопроцессорных систем, вам нужно заменить " -"стандартное ядро Debian. О том, как это сделать, можно найти в <xref linkend=" +"стандартное ядро Debian. <phrase arch=\"linux-any\">О том, как это сделать, можно найти в <xref linkend=" "\"kernel-baking\"/>. В настоящий момент (версия ядра &kernelversion;) " "запретить SMP можно сняв флажок <quote>symmetric multi-processing</quote> в " -"секции <quote>General</quote> конфигурации ядра." +"секции <quote>General</quote> конфигурации ядра.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1124 @@ -1769,17 +1769,17 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " -"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in " +"the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in " "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-" "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " -"kernel config." +"kernel config.</phrase>" msgstr "" "Чтобы получить преимущество нескольких процессоров, вам надо заменить " -"стандартное ядро Debian. О том, как это сделать, можно найти в <xref linkend=" +"стандартное ядро Debian. <phrase arch=\"linux-any\">О том, как это сделать, можно найти в <xref linkend=" "\"kernel-baking\"/>. В настоящий момент (версия ядра &kernelversion;) " "разрешить SMP можно установив флажок <quote>symmetric multi-processing</" -"quote> в секции <quote>General</quote> конфигурации ядра." +"quote> в секции <quote>General</quote> конфигурации ядра.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1166 @@ -1815,17 +1815,17 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "" -"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " +"You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a " "discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this " "time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select " "<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" -"quote> section of the kernel config." +"quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" -"Также вы можете собрать своё собственное ядро, поддерживающее SMP.О том, как " +"Также вы можете собрать своё собственное ядро, поддерживающее SMP.<phrase arch=\"linux-any\">О том, как " "это сделать, можно найти в <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. В настоящий " "момент (версия ядра &kernelversion;) разрешить SMP можно установив флажок " "<quote>&smp-config-option;</quote> в секции <quote>&smp-config-section;</" -"quote> конфигурации ядра." +"quote> конфигурации ядра.</phrase>" #. Tag: title #: hardware.xml:1193 @@ -2824,8 +2824,8 @@ msgstr "Поддерживаемые системы хранения" msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " "of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which " -"includes many drivers that won't be used for your machine (see <xref linkend=" -"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel). Support for the " +"includes many drivers that won't be used for your machine<phrase arch=\"linux-any\"> (see <xref linkend=" +"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel)</phrase>. Support for the " "widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that " "Debian can be installed on the widest array of hardware." msgstr "" @@ -2833,8 +2833,8 @@ msgstr "" "максимизации числа систем, на которых оно сможет работать. К сожалению, этот " "подход приводит к увеличению размера ядра из-за включения большого " "количества драйверов, которые, возможно, не будут использоваться на вашей " -"машине (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>, чтобы научиться " -"создавать своё собственное ядро). Поддержка как можно большего количества " +"машине<phrase arch=\"linux-any\"> (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>, чтобы научиться " +"создавать своё собственное ядро)</phrase>. Поддержка как можно большего количества " "типов устройств в целом желательна, так как это даёт уверенность в том, что " "Debian сможет быть установлен на широком спектре оборудования." diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po index 821a06e6a..7c9aa3542 100644 --- a/po/ru/post-install.po +++ b/po/ru/post-install.po @@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "Выключение системы" #: post-install.xml:15 #, no-c-format msgid "" -"To shut down a running Linux system, you must not reboot with the reset " +"To shut down a running &debian; system, you must not reboot with the reset " "switch on the front or back of your computer, or just turn off the computer. " -"Linux should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " +"&debian; should be shut down in a controlled manner, otherwise files might get " "lost and/or disk damage might occur. If you run a desktop environment, there " "is usually an option to <quote>log out</quote> available from the " "application menu that allows you to shutdown (or reboot) the system." msgstr "" -"Чтобы выключить работающую Linux систему, вы не должны использовать кнопку " +"Чтобы выключить работающую &debian; систему, вы не должны использовать кнопку " "сброса на передней панели корпуса компьютера или просто выключать " -"электропитание. Linux нужно выключать правильно, иначе можно потерять файлы " +"электропитание. &debian; нужно выключать правильно, иначе можно потерять файлы " "и/или повредить жёсткий диск. Если вы работаете в окружении рабочего стола, " "то обычно есть возможность <quote>завершить сеанс</quote> из меню " "приложений, которая позволяет выключить (или перезагрузить) систему." @@ -449,14 +449,14 @@ msgstr "Почтовая конфигурация по умолчанию" msgid "" "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " "that a traditional MTA/MDA is also installed and correctly set up on your " -"Linux system. Reason is that various utilities running on the " +"&debian; system. Reason is that various utilities running on the " "system<footnote> <para> Examples are: <command>cron</command>, " "<command>quota</command>, <command>logcheck</command>, <command>aide</" "command>, … </para> </footnote> can send important notices by e-mail " "to inform the system administrator of (potential) problems or changes." msgstr "" "Даже если вы планируете использовать почтовую программу с графическим " -"интерфейсом, очень важно, чтобы в системе Linux также были установлены и " +"интерфейсом, очень важно, чтобы в системе &debian; также были установлены и " "правильно настроены классические MTA/MDA. Они нужны для различных утилит, " "которые работают в системе <footnote> <para> Примеры: <command>cron</" "command>, <command>quota</command>, <command>logcheck</command>, " |