summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-19 11:24:11 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-10-19 11:24:11 +0000
commit81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3 (patch)
treed0680c9e0c502f9b687895560d8a918e10a4851d /po/ru
parent13617a8e89f68f9790c9531083253ff0f2c11b7a (diff)
downloadinstallation-guide-81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/hardware.po17
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po58
2 files changed, 37 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 21e5c4a2c..dc97dceb4 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:01+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
@@ -3519,14 +3520,14 @@ msgstr "Установочные носители"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1851
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
"to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your "
"machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted "
-"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and "
-"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page "
-"once you reach that section."
+"to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages "
+"and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this "
+"page once you reach that section."
msgstr ""
"Этот раздел поможет определить, какие типы носителей вы можете использовать "
"для установки Debian. Например, если на вашей машине есть дисковод гибких "
@@ -4610,7 +4611,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2542
#, no-c-format
-msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
+msgid ""
+"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) &mdash; доступно только для гостевых "
"VM"
@@ -4694,4 +4696,3 @@ msgstr ""
"поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить "
"драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро "
"операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей."
-
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 88545b8d2..4f8043462 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-17 21:11+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:5
@@ -172,8 +173,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если вы не можете загрузиться с CD, то можно загрузить образы дискет для "
"установки Debian . Вам потребуются файлы <filename>floppy/boot.img</"
-"filename> и <filename>floppy/root.img</filename> и один (или более) "
-"дисков с драйверами."
+"filename> и <filename>floppy/root.img</filename> и один (или более) дисков с "
+"драйверами."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:100
@@ -197,9 +198,9 @@ msgid ""
"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
msgstr ""
"При установки по сети обычно нужен файл <filename>floppy/net-drivers-1.img</"
-"filename>. Для сетевых подключений через PCMCIA или USB-устройства и "
-"других, мало распространённых сетевых карт, вам может потребоваться второй "
-"диск с драйверами, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
+"filename>. Для сетевых подключений через PCMCIA или USB-устройства и других, "
+"мало распространённых сетевых карт, вам может потребоваться второй диск с "
+"драйверами, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:113
@@ -381,25 +382,23 @@ msgstr "Установка"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:212
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If "
"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the "
-"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. "
-"<footnote><para> </para></footnote> </phrase>"
+"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>"
msgstr ""
"После запуска программа установки выводит приветствие. Нажмите &enterkey; "
"для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и "
"параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> "
"Если вы хотите использовать ядро версии 2.4, наберите <userinput>install24</"
-"userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. "
-"Ядро версии 2.6 является ядром по "
-"умолчанию. <footnote><para> </para></footnote> </phrase>"
+"userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. Ядро версии 2.6 "
+"является ядром по умолчанию. <footnote><para> </para></footnote> </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:225
+#: installation-howto.xml:222
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr ""
"языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:233
+#: installation-howto.xml:230
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -424,7 +423,7 @@ msgstr ""
"умолчанию, если не знаете какая лучше."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:238
+#: installation-howto.xml:235
#, no-c-format
msgid ""
"Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
@@ -435,7 +434,7 @@ msgstr ""
"себя с CD, дискеты, USB и т.д."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:243
+#: installation-howto.xml:240
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -447,7 +446,7 @@ msgstr ""
"имеете DHCP, то вам будет предложено настроить сеть вручную."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:249
+#: installation-howto.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
"вы не хотите авторазметку, выберите меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:257
+#: installation-howto.xml:254
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr ""
"Debian; просто выберите нужный раздел и укажите его новый размер."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:264
+#: installation-howto.xml:261
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -500,7 +499,7 @@ msgstr ""
"рассказано более подробно о процедуре разметки."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:274
+#: installation-howto.xml:271
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr ""
"может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:279
+#: installation-howto.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -528,7 +527,7 @@ msgstr ""
"его в другое место. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:289
+#: installation-howto.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -542,7 +541,7 @@ msgstr ""
"который описан в <xref linkend=\"boot-new\"/>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:296
+#: installation-howto.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -552,13 +551,13 @@ msgstr ""
"посмотрите <xref linkend=\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:305
+#: installation-howto.xml:302
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Отправьте нам отчёт об установке"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:306
+#: installation-howto.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr ""
"запуск команды <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:314
+#: installation-howto.xml:311
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -588,13 +587,13 @@ msgstr ""
"вообще ничего не удалось, смотрите <xref linkend=\"problem-report\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:326
+#: installation-howto.xml:323
#, no-c-format
msgid "And finally.."
msgstr "И напоследок..."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:327
+#: installation-howto.xml:324
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "
@@ -603,4 +602,3 @@ msgstr ""
"Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian "
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
-