diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-19 11:24:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-19 11:24:11 +0000 |
commit | 81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3 (patch) | |
tree | d0680c9e0c502f9b687895560d8a918e10a4851d /po/ru | |
parent | 13617a8e89f68f9790c9531083253ff0f2c11b7a (diff) | |
download | installation-guide-81ef918ee5370879b701e666cca114f6ac46c8f3.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 17 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/installation-howto.po | 58 |
2 files changed, 37 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 21e5c4a2c..dc97dceb4 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-11 02:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 22:01+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -3519,14 +3520,14 @@ msgstr "Установочные носители" #. Tag: para #: hardware.xml:1851 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " "to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your " "machine, it can be used to install Debian. There is a whole chapter devoted " -"media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and " -"disadvantages of each media type. You may want to refer back to this page " -"once you reach that section." +"to media, <xref linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages " +"and disadvantages of each media type. You may want to refer back to this " +"page once you reach that section." msgstr "" "Этот раздел поможет определить, какие типы носителей вы можете использовать " "для установки Debian. Например, если на вашей машине есть дисковод гибких " @@ -4610,7 +4611,8 @@ msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)" #. Tag: para #: hardware.xml:2542 #, no-c-format -msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" +msgid "" +"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — доступно только для гостевых " "VM" @@ -4694,4 +4696,3 @@ msgstr "" "поддерживаться загрузочными дисками. Возможно, вам придётся загрузить " "драйвер платы как модуль; это означает, что вы будете устанавливать ядро " "операционной системы и модули с использованием каких-то других носителей." - diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 88545b8d2..4f8043462 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 08:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-19 11:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-17 21:11+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: installation-howto.xml:5 @@ -172,8 +173,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы не можете загрузиться с CD, то можно загрузить образы дискет для " "установки Debian . Вам потребуются файлы <filename>floppy/boot.img</" -"filename> и <filename>floppy/root.img</filename> и один (или более) " -"дисков с драйверами." +"filename> и <filename>floppy/root.img</filename> и один (или более) дисков с " +"драйверами." #. Tag: para #: installation-howto.xml:100 @@ -197,9 +198,9 @@ msgid "" "floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." msgstr "" "При установки по сети обычно нужен файл <filename>floppy/net-drivers-1.img</" -"filename>. Для сетевых подключений через PCMCIA или USB-устройства и " -"других, мало распространённых сетевых карт, вам может потребоваться второй " -"диск с драйверами, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." +"filename>. Для сетевых подключений через PCMCIA или USB-устройства и других, " +"мало распространённых сетевых карт, вам может потребоваться второй диск с " +"драйверами, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:113 @@ -381,25 +382,23 @@ msgstr "Установка" #. Tag: para #: installation-howto.xml:212 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " "&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and " "parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If " "you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the " -"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. " -"<footnote><para> </para></footnote> </phrase>" +"<prompt>boot:</prompt> prompt. The 2.6 kernel is the default. </phrase>" msgstr "" "После запуска программа установки выводит приветствие. Нажмите &enterkey; " "для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и " "параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> " "Если вы хотите использовать ядро версии 2.4, наберите <userinput>install24</" -"userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. " -"Ядро версии 2.6 является ядром по " -"умолчанию. <footnote><para> </para></footnote> </phrase>" +"userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. Ядро версии 2.6 " +"является ядром по умолчанию. <footnote><para> </para></footnote> </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:222 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -414,7 +413,7 @@ msgstr "" "языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:230 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -424,7 +423,7 @@ msgstr "" "умолчанию, если не знаете какая лучше." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 +#: installation-howto.xml:235 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -435,7 +434,7 @@ msgstr "" "себя с CD, дискеты, USB и т.д." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:240 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -447,7 +446,7 @@ msgstr "" "имеете DHCP, то вам будет предложено настроить сеть вручную." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:246 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "" "вы не хотите авторазметку, выберите меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:257 +#: installation-howto.xml:254 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "" "Debian; просто выберите нужный раздел и укажите его новый размер." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:261 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -500,7 +499,7 @@ msgstr "" "рассказано более подробно о процедуре разметки." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:274 +#: installation-howto.xml:271 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "" "может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:279 +#: installation-howto.xml:276 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "" "его в другое место. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:289 +#: installation-howto.xml:286 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "" "который описан в <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:296 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -552,13 +551,13 @@ msgstr "" "посмотрите <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:305 +#: installation-howto.xml:302 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Отправьте нам отчёт об установке" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:306 +#: installation-howto.xml:303 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "" "запуск команды <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:314 +#: installation-howto.xml:311 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -588,13 +587,13 @@ msgstr "" "вообще ничего не удалось, смотрите <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:326 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "And finally.." msgstr "И напоследок..." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:327 +#: installation-howto.xml:324 #, no-c-format msgid "" "We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian " @@ -603,4 +602,3 @@ msgstr "" "Мы надеемся, что установка Debian была приятной и что вы найдёте Debian " "полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install" "\"/>." - |