summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-08-07 22:40:58 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-08-07 22:40:58 +0000
commit80d17afcdd6307459f8e569a8fababb8f1294338 (patch)
tree19f392af955d0a750527013477e8046fed3f4f70 /po/ru
parentfac8857ab692509adb702d701c035329fe219e69 (diff)
downloadinstallation-guide-80d17afcdd6307459f8e569a8fababb8f1294338.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po32
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po8
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po18
-rw-r--r--po/ru/partitioning.po80
-rw-r--r--po/ru/post-install.po10
-rw-r--r--po/ru/preparing.po30
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po105
7 files changed, 153 insertions, 130 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index d10e900cc..c068e47b7 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 22:03+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -974,11 +974,11 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:546 boot-installer.xml:716 boot-installer.xml:1126
#: boot-installer.xml:1947 boot-installer.xml:2287 boot-installer.xml:2641
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
"have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, "
-"great! Simply <phrase arch=\"i386\"> configure your system for booting off a "
+"great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting off a "
"CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insert "
"your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
msgstr ""
@@ -1030,7 +1030,8 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1153
#: boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2314 boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1201,7 +1202,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:848
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1504,7 +1506,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1046
@@ -3285,7 +3288,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2446
@@ -3994,8 +3998,8 @@ msgstr ""
"это может привести к неправильному отображению на системах с нормально "
"поддерживаемым framebuffer, типа графических карт ATI. Если у вас возникли "
"проблемы с отображением в программе установки, можно попробовать загрузиться "
-"с параметром <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> "
-"или для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
+"с параметром <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> или "
+"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2985
@@ -4147,7 +4151,8 @@ msgstr "ramdisk_size"
#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
-msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
+msgstr ""
+"Если вы используете ядро 2.2.x, может потребоваться установить &ramdisksize;."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3077
@@ -4279,11 +4284,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3158
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
-"trying booting again. <phrase arch=\"i386\">Internal modems, sound cards, "
-"and Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>"
+"trying booting again. <phrase arch=\"x86\">Internal modems, sound cards, and "
+"Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase>"
msgstr ""
"Часто проблемы можно решить, убрав дополнения и периферию, а затем "
"попытаться загрузиться ещё раз. <phrase arch=\"i386\">Внутренние модемы, "
@@ -4665,4 +4670,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 1a1ce576c..284b581f3 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 20:50+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -909,11 +909,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:633
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
-"\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
-"replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
+"\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
+"replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"x86\">a "
"FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> "
"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please "
"note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the "
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 176aa2924..44df15e09 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -140,9 +140,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:79
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"i386"
+"Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"x86"
"\">To boot the CD, you may need to change your BIOS configuration, as "
"explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
"\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</keycap> key while "
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:193
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
"existing hard disk, which can have a different OS on it. Download "
@@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
"filename>, and a Debian CD image to the top-level directory of the hard "
"disk. Make sure that the CD image has a filename ending in <literal>.iso</"
"literal>. Now it's just a matter of booting linux with the initrd. <phrase "
-"arch=\"i386\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to do it. </"
+"arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> explains one way to do it. </"
"phrase>"
msgstr ""
"Возможна загрузка программы установки не со сменного носителя, а просто с "
@@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Установка"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:211
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
-"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> If "
+"parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"x86\"> If "
"you want a 2.4 kernel, type <userinput>install24</userinput> at the "
"<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote><para> The 2.6 kernel is the "
"default for most boot methods, but is not available when booting from a "
@@ -509,11 +509,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:280
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
"operating systems on your computer, it will add them to the boot menu and "
-"let you know. <phrase arch=\"i386\">By default GRUB will be installed to the "
+"let you know. <phrase arch=\"x86\">By default GRUB will be installed to the "
"master boot record of the first harddrive, which is generally a good choice. "
"You'll be given the opportunity to override that choice and install it "
"elsewhere. </phrase>"
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po
index b6b2f2438..319303222 100644
--- a/po/ru/partitioning.po
+++ b/po/ru/partitioning.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 21:40+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -379,9 +379,10 @@ msgid ""
"the root partition."
msgstr ""
"На корневом разделе <filename>/</filename> всегда физически должны "
-"находиться каталоги <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> и "
-"<filename>/dev</filename>, иначе будет невозможна загрузка системы. "
-"Обычно, для корневого раздела требуется 150&ndash;250 МБ."
+"находиться каталоги <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, "
+"<filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> и <filename>/dev</"
+"filename>, иначе будет невозможна загрузка системы. Обычно, для корневого "
+"раздела требуется 150&ndash;250 МБ."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:161
@@ -399,9 +400,9 @@ msgstr ""
"(<filename>/usr/bin</filename>) , библиотеки (<filename>/usr/lib</"
"filename>), документация (<filename>/usr/share/doc</filename>) и так далее. "
"Этой части файловой системы требуется много места. Вы должны выделить как "
-"минимум 500 МБ дискового пространства. Объём этого раздела "
-"зависит от числа и типа пакетов, планируемых к установке. Для рабочих "
-"станций общего назначения или серверов цифра может вырасти до 4&ndash;6 ГБ."
+"минимум 500 МБ дискового пространства. Объём этого раздела зависит от числа "
+"и типа пакетов, планируемых к установке. Для рабочих станций общего "
+"назначения или серверов цифра может вырасти до 4&ndash;6 ГБ."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:174
@@ -421,13 +422,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Каталог <filename>/var</filename> содержит: все изменяющиеся данные типа "
"новостных статей, сообщений электронной почты, веб сайтов, баз данных, кэша "
-"системы управления пакетами и т.д. Размер каталога целиком зависит от степени "
-"использования компьютера, но для большинства людей он определяется работой "
-"с системой управления пакетами. Если вы собираетесь установить всё, что предлагает "
-"Debian, при чём сразу, то 2 или 3 гигабайта для <filename>/var</filename> "
-"должно хватить. Если вы собираетесь производить установку по частям (то "
-"есть, установить сервисы и утилиты, потом программы для работы с текстом, "
-"потом X, ...), то можно уложиться в 300&ndash;500 МБ. Если "
+"системы управления пакетами и т.д. Размер каталога целиком зависит от "
+"степени использования компьютера, но для большинства людей он определяется "
+"работой с системой управления пакетами. Если вы собираетесь установить всё, "
+"что предлагает Debian, при чём сразу, то 2 или 3 гигабайта для <filename>/"
+"var</filename> должно хватить. Если вы собираетесь производить установку по "
+"частям (то есть, установить сервисы и утилиты, потом программы для работы с "
+"текстом, потом X, ...), то можно уложиться в 300&ndash;500 МБ. Если "
"пространство жёсткого диска дорого и вы не планируете делать глобальных "
"обновлений системы, то вам будет достаточно 30 или 40 МБ."
@@ -646,13 +647,15 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:317
#, no-c-format
msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>."
-msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
+msgstr ""
+"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:322
#, no-c-format
msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>."
-msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
+msgstr ""
+"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:327
@@ -754,8 +757,10 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d
#. Tag: para
#: partitioning.xml:397
#, no-c-format
-msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
-msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
+msgid ""
+"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
+msgstr ""
+"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:405
@@ -891,10 +896,10 @@ msgstr "partman"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:484
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also "
-"resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"i386\"> (<quote>format</"
+"resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"x86\"> (<quote>format</"
"quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the mountpoints."
msgstr ""
"Рекомендуемая утилита разметки в Debian. Этот швейцарский армейский нож "
@@ -926,8 +931,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Будьте осторожны, если у вас на машине есть разделы FreeBSD. В "
"устанавливаемые ядра включена поддержка этих разделов, но способ их "
-"отображения в <command>fdisk</command> может отличаться. Смотрите "
-"<ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>"
+"отображения в <command>fdisk</command> может отличаться. Смотрите <ulink url="
+"\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>"
#. Tag: command
#: partitioning.xml:512
@@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:582
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you "
"will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of "
@@ -1060,7 +1065,7 @@ msgid ""
"# mknod hda21 b 3 21\n"
"# chgrp disk hda21\n"
"# chmod 660 hda21\n"
-"</screen></informalexample> <phrase arch=\"i386\">Remember to mark your boot "
+"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Remember to mark your boot "
"partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>"
msgstr ""
"Если вы будете работать с более чем 20 разделами на ide диске, то вам нужно "
@@ -1130,8 +1135,8 @@ msgstr ""
"таблицами разделов MS-DOS &mdash; смотрите <xref linkend=\"alpha-firmware\"/"
">.) Отсюда, при запуске на &architecture; <command>partman</command> создаёт "
"BSD disk label, но если на диске существует таблица разделов DOS, то её "
-"нужно удалить перед тем как <command>partman</command> "
-"сможет преобразовать её в disk label."
+"нужно удалить перед тем как <command>partman</command> сможет преобразовать "
+"её в disk label."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:629
@@ -1257,8 +1262,8 @@ msgstr ""
"хотите сохранить их, то может потребоваться изменить размеры их разделов, "
"чтобы освободить больше пространства для Debian. Программа установки может "
"изменять размеры файловых систем FAT и NTFS; на шаге разметки выберите "
-"<guimenuitem>Изменить таблицу разделов вручную</guimenuitem> и затем "
-"просто выберите имеющийся раздел и измените его размер."
+"<guimenuitem>Изменить таблицу разделов вручную</guimenuitem> и затем просто "
+"выберите имеющийся раздел и измените его размер."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:712
@@ -1418,11 +1423,11 @@ msgid ""
"a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do "
"the on-disk partitioning."
msgstr ""
-"Программа дисковой разметки <command>partman</command> является "
-"инструментом разметки по умолчанию для программы установки. Она управляет "
-"имеющимися разделами и их точками монтирования, а также проверяет, что диски и "
-"файловые системы настроены правильно для успешной установки. На самом деле "
-"для разметки используется программа <command>parted</command>."
+"Программа дисковой разметки <command>partman</command> является инструментом "
+"разметки по умолчанию для программы установки. Она управляет имеющимися "
+"разделами и их точками монтирования, а также проверяет, что диски и файловые "
+"системы настроены правильно для успешной установки. На самом деле для "
+"разметки используется программа <command>parted</command>."
#. Tag: title
#: partitioning.xml:811
@@ -1443,10 +1448,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Микропрограмма EFI на IA64 поддерживает два формата таблицы разделов (или "
"метки диска), GPT и MS-DOS. MS-DOS, обычно используемая на компьютерах с "
-"архитектурой i386, не рекомендуется для систем IA64. Хотя в программу установки "
-"включён <command>cfdisk</command>, вы должны использовать только "
-"<ulink url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>, "
-"так как только она может работать корректно и с таблицами GPT и с MS-DOS."
+"архитектурой i386, не рекомендуется для систем IA64. Хотя в программу "
+"установки включён <command>cfdisk</command>, вы должны использовать только "
+"<ulink url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>, так как только "
+"она может работать корректно и с таблицами GPT и с MS-DOS."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:824
@@ -1769,4 +1774,3 @@ msgstr ""
"(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). "
"Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному "
"загрузчику<command>SILO</command> загружаться."
-
diff --git a/po/ru/post-install.po b/po/ru/post-install.po
index 744d39d25..688d15a5c 100644
--- a/po/ru/post-install.po
+++ b/po/ru/post-install.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:419
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
@@ -668,7 +668,7 @@ msgid ""
"condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-"
"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
"userinput>. </phrase> The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is "
-"an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>i586</"
+"an optional sub-architecture, <phrase arch=\"x86\"> such as <quote>i586</"
"quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -"
"i</userinput> will install the kernel, along with some other nice supporting "
"files. For instance, the <filename>System.map</filename> will be properly "
@@ -789,11 +789,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:501
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
"file system you selected, which you can use to perform any necessary "
-"repairs. <phrase arch=\"i386\"> For example, if you need to reinstall the "
+"repairs. <phrase arch=\"x86\"> For example, if you need to reinstall the "
"GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you "
"could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do "
"so. </phrase>"
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 0edf2c16e..7805337cd 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 20:58+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1278,18 +1278,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:804
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"i386"
-"\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, "
-"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"alpha\"> (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, "
-"Windows NT, FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, "
-"OS/390, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> (Amiga OS, Atari TOS, Mac "
-"OS, &hellip;) </phrase> and want to stick Linux on the same disk, you will "
-"need to repartition the disk. Debian requires its own hard disk partitions. "
-"It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to "
-"share some partitions with other Linux systems, but that's not covered here. "
-"At the very least you will need a dedicated partition for the Debian root."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"x86\"> "
+"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, &hellip;) </"
+"phrase> <phrase arch=\"alpha\"> (Tru64 (Digital UNIX), OpenVMS, Windows NT, "
+"FreeBSD, &hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, "
+"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> (Amiga OS, Atari TOS, Mac OS, "
+"&hellip;) </phrase> and want to stick Linux on the same disk, you will need "
+"to repartition the disk. Debian requires its own hard disk partitions. It "
+"cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to share "
+"some partitions with other Linux systems, but that's not covered here. At "
+"the very least you will need a dedicated partition for the Debian root."
msgstr ""
"Если у вас уже установлена операционная система на машине <phrase arch=\"i386"
"\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, "
@@ -1305,10 +1305,10 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:831
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can find information about your current partition setup by using a "
-"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"i386\">, "
+"partitioning tool for your current operating system<phrase arch=\"x86\">, "
"such as fdisk or PartitionMagic</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, such as "
"Drive Setup, HD Toolkit, or MacTools</phrase><phrase arch=\"m68k\">, such as "
"HD SC Setup, HDToolBox, or SCSITool</phrase><phrase arch=\"s390\">, such as "
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 25aa48bb0..ab2563bcc 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-02 19:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-05 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -353,7 +353,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:184
#, no-c-format
-msgid "Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
+msgid ""
+"Looks for ISO file systems, which may be on a CD-ROM or on the hard drive."
msgstr "Ищет файловые системы ISO в приводе CD-ROM или на жёстком диске."
#. Tag: term
@@ -452,7 +453,8 @@ msgstr "autopartkit"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:242
#, no-c-format
-msgid "Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
+msgid ""
+"Automatically partitions an entire disk according to preset user preferences."
msgstr ""
"Автоматически создаёт разделы на всём диске, согласно заданным пользователем "
"установкам."
@@ -557,7 +559,8 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:306
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr ""
+"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:314
@@ -659,7 +662,8 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:363
#, no-c-format
-msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid ""
+"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1268,10 +1272,9 @@ msgid ""
"changes made in the partition table. This effectively erases all data that "
"is currently on the selected hard disk."
msgstr ""
-"При включении направляющей разметки с использованием LVM, "
-"невозможно отменить изменения, сделанные в таблице разделов. Этот "
-"выбор полностью стирает все данные с задействованного жёсткого "
-"диска."
+"При включении направляющей разметки с использованием LVM, невозможно "
+"отменить изменения, сделанные в таблице разделов. Этот выбор полностью "
+"стирает все данные с задействованного жёсткого диска."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:798
@@ -2071,11 +2074,12 @@ msgid ""
"settings</guimenu> menu where you should select <menuchoice> <guimenu>Use as:"
"</guimenu> <guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>."
msgstr ""
-"Настройка LVM в &d-i; очень проста и полностью поддерживается <command>partman</command> Во-первых, отметьте раздел(ы), которые "
-"будут использоваться в качестве физических томов LVM. Это делается с в меню "
+"Настройка LVM в &d-i; очень проста и полностью поддерживается "
+"<command>partman</command> Во-первых, отметьте раздел(ы), которые будут "
+"использоваться в качестве физических томов LVM. Это делается с в меню "
"<guimenu>Настройки раздела</guimenu>, где вы должны выбрать <menuchoice> "
-"<guimenu>Использовать как:</guimenu> <guimenuitem>физический том для "
-"LVM</guimenuitem> </menuchoice>."
+"<guimenu>Использовать как:</guimenu> <guimenuitem>физический том для LVM</"
+"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1253
@@ -2089,13 +2093,13 @@ msgid ""
"configuration is shown. The menu itself is context sensitive and only shows "
"valid actions. The possible actions are:"
msgstr ""
-"После того как вы вернётесь в главное меню <command>partman</command>, "
-"вы увидите новый пункт <guimenuitem>Настройка менеджера логических томов (LVM)</"
+"После того как вы вернётесь в главное меню <command>partman</command>, вы "
+"увидите новый пункт <guimenuitem>Настройка менеджера логических томов (LVM)</"
"guimenuitem>. Выбрав его, сначала вас попросят подтвердить сделанные "
"изменения (если есть) в таблице разделов, а затем будет показано меню "
"настройки LVM. Сверху меню кратно показана настройка LVM. Сам состав меню "
-"зависит от выбранных настроек и содержит только допустимые действия. Возможные "
-"действия:"
+"зависит от выбранных настроек и содержит только допустимые действия. "
+"Возможные действия:"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1264
@@ -2150,8 +2154,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
"command> screen"
msgstr ""
-"<guimenuitem>Закончить</guimenuitem>: вернуться в главное "
-"меню <command>partman</command>"
+"<guimenuitem>Закончить</guimenuitem>: вернуться в главное меню "
+"<command>partman</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1292
@@ -2160,8 +2164,8 @@ msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
"your logical volumes inside it."
msgstr ""
-"С помощью этого меню сначала создайте логическую группу, а затем "
-"внутри неё логические тома."
+"С помощью этого меню сначала создайте логическую группу, а затем внутри неё "
+"логические тома."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1298
@@ -2172,11 +2176,11 @@ msgid ""
"Guided partitioning using LVM is not possible if there already are volume "
"groups defined, but by removing them you can get a clean start."
msgstr ""
-"Также вы можете с помощью этого меню удалить существующую настройку LVM "
-"на жёстком диске, перед тем как выбрать "
-"<quote>Автоматическая разметка с использованием LVM</quote>. "
-"Автоматическая разметка с использованием LVM невозможна, если уже "
-"существуют какие-либо группы томов, поэтому вы должны удалить их."
+"Также вы можете с помощью этого меню удалить существующую настройку LVM на "
+"жёстком диске, перед тем как выбрать <quote>Автоматическая разметка с "
+"использованием LVM</quote>. Автоматическая разметка с использованием LVM "
+"невозможна, если уже существуют какие-либо группы томов, поэтому вы должны "
+"удалить их."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1306
@@ -2186,9 +2190,9 @@ msgid ""
"logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions "
"(and you should treat them as such)."
msgstr ""
-"После возвращения в главное меню <command>partman</command>, "
-"вы должны увидеть все созданные логические тома, как обычные разделы (и "
-"настраиваются они одинаково)."
+"После возвращения в главное меню <command>partman</command>, вы должны "
+"увидеть все созданные логические тома, как обычные разделы (и настраиваются "
+"они одинаково)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1320
@@ -2732,7 +2736,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr ""
+"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1677
@@ -2792,13 +2797,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1717
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
"set to UTC. <phrase arch=\"m68k;powerpc\">Macintosh hardware clocks are "
"normally set to local time. If you want to dual-boot, select local time "
-"instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Systems that (also) run Dos "
-"or Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select "
+"instead of GMT.</phrase> <phrase arch=\"x86\">Systems that (also) run Dos or "
+"Windows are normally set to local time. If you want to dual-boot, select "
"local time instead of GMT.</phrase>"
msgstr ""
"В экспертном режиме вы всегда можете выбрать установлены ли часы по Гринвичу "
@@ -3484,7 +3489,8 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2173
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2175
@@ -3526,7 +3532,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2201
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2203
@@ -3649,7 +3656,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2273
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2275
@@ -3931,7 +3939,8 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -3946,7 +3955,8 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2457
@@ -4024,8 +4034,10 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2509
#, no-c-format
-msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
+msgid ""
+"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
+msgstr ""
+"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>DELO</command>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2518
@@ -4033,7 +4045,8 @@ msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором уста
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> "
"resides"
-msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
+msgstr ""
+"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/delo.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2526
@@ -4071,7 +4084,8 @@ msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>"
#: using-d-i.xml:2553
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2554
@@ -4097,7 +4111,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2573
@@ -4140,7 +4155,8 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr ""
+"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2609
@@ -4573,4 +4589,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Также, если SSH сессия запускается из X терминала, вы не должны изменять "
"размеры окна, так как это приведёт к разрыву соединения."
-