diff options
Diffstat (limited to 'po/ru/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 80 |
1 files changed, 42 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index b6b2f2438..319303222 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-30 15:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-07 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-03 21:40+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -379,9 +379,10 @@ msgid "" "the root partition." msgstr "" "На корневом разделе <filename>/</filename> всегда физически должны " -"находиться каталоги <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, <filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> и " -"<filename>/dev</filename>, иначе будет невозможна загрузка системы. " -"Обычно, для корневого раздела требуется 150–250 МБ." +"находиться каталоги <filename>/etc</filename>, <filename>/bin</filename>, " +"<filename>/sbin</filename>, <filename>/lib</filename> и <filename>/dev</" +"filename>, иначе будет невозможна загрузка системы. Обычно, для корневого " +"раздела требуется 150–250 МБ." #. Tag: para #: partitioning.xml:161 @@ -399,9 +400,9 @@ msgstr "" "(<filename>/usr/bin</filename>) , библиотеки (<filename>/usr/lib</" "filename>), документация (<filename>/usr/share/doc</filename>) и так далее. " "Этой части файловой системы требуется много места. Вы должны выделить как " -"минимум 500 МБ дискового пространства. Объём этого раздела " -"зависит от числа и типа пакетов, планируемых к установке. Для рабочих " -"станций общего назначения или серверов цифра может вырасти до 4–6 ГБ." +"минимум 500 МБ дискового пространства. Объём этого раздела зависит от числа " +"и типа пакетов, планируемых к установке. Для рабочих станций общего " +"назначения или серверов цифра может вырасти до 4–6 ГБ." #. Tag: para #: partitioning.xml:174 @@ -421,13 +422,13 @@ msgid "" msgstr "" "Каталог <filename>/var</filename> содержит: все изменяющиеся данные типа " "новостных статей, сообщений электронной почты, веб сайтов, баз данных, кэша " -"системы управления пакетами и т.д. Размер каталога целиком зависит от степени " -"использования компьютера, но для большинства людей он определяется работой " -"с системой управления пакетами. Если вы собираетесь установить всё, что предлагает " -"Debian, при чём сразу, то 2 или 3 гигабайта для <filename>/var</filename> " -"должно хватить. Если вы собираетесь производить установку по частям (то " -"есть, установить сервисы и утилиты, потом программы для работы с текстом, " -"потом X, ...), то можно уложиться в 300–500 МБ. Если " +"системы управления пакетами и т.д. Размер каталога целиком зависит от " +"степени использования компьютера, но для большинства людей он определяется " +"работой с системой управления пакетами. Если вы собираетесь установить всё, " +"что предлагает Debian, при чём сразу, то 2 или 3 гигабайта для <filename>/" +"var</filename> должно хватить. Если вы собираетесь производить установку по " +"частям (то есть, установить сервисы и утилиты, потом программы для работы с " +"текстом, потом X, ...), то можно уложиться в 300–500 МБ. Если " "пространство жёсткого диска дорого и вы не планируете делать глобальных " "обновлений системы, то вам будет достаточно 30 или 40 МБ." @@ -646,13 +647,15 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:317 #, no-c-format msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." -msgstr "Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." +msgstr "" +"Первый дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd0</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:322 #, no-c-format msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." -msgstr "Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." +msgstr "" +"Второй дисковод гибких дисков называется <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:327 @@ -754,8 +757,10 @@ msgstr "Первое устройство DASD называется <filename>/d #. Tag: para #: partitioning.xml:397 #, no-c-format -msgid "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." -msgstr "Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." +msgid "" +"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." +msgstr "" +"Второе устройство DASD называется <filename>/dev/dasdb</filename>и так далее." #. Tag: para #: partitioning.xml:405 @@ -891,10 +896,10 @@ msgstr "partman" #. Tag: para #: partitioning.xml:484 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also " -"resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"i386\"> (<quote>format</" +"resize partitions, create filesystems <phrase arch=\"x86\"> (<quote>format</" "quote> in Windows speak)</phrase> and assign them to the mountpoints." msgstr "" "Рекомендуемая утилита разметки в Debian. Этот швейцарский армейский нож " @@ -926,8 +931,8 @@ msgid "" msgstr "" "Будьте осторожны, если у вас на машине есть разделы FreeBSD. В " "устанавливаемые ядра включена поддержка этих разделов, но способ их " -"отображения в <command>fdisk</command> может отличаться. Смотрите " -"<ulink url=\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>" +"отображения в <command>fdisk</command> может отличаться. Смотрите <ulink url=" +"\"&url-linux-freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>" #. Tag: command #: partitioning.xml:512 @@ -1041,7 +1046,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:582 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you " "will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of " @@ -1060,7 +1065,7 @@ msgid "" "# mknod hda21 b 3 21\n" "# chgrp disk hda21\n" "# chmod 660 hda21\n" -"</screen></informalexample> <phrase arch=\"i386\">Remember to mark your boot " +"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Remember to mark your boot " "partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>" msgstr "" "Если вы будете работать с более чем 20 разделами на ide диске, то вам нужно " @@ -1130,8 +1135,8 @@ msgstr "" "таблицами разделов MS-DOS — смотрите <xref linkend=\"alpha-firmware\"/" ">.) Отсюда, при запуске на &architecture; <command>partman</command> создаёт " "BSD disk label, но если на диске существует таблица разделов DOS, то её " -"нужно удалить перед тем как <command>partman</command> " -"сможет преобразовать её в disk label." +"нужно удалить перед тем как <command>partman</command> сможет преобразовать " +"её в disk label." #. Tag: para #: partitioning.xml:629 @@ -1257,8 +1262,8 @@ msgstr "" "хотите сохранить их, то может потребоваться изменить размеры их разделов, " "чтобы освободить больше пространства для Debian. Программа установки может " "изменять размеры файловых систем FAT и NTFS; на шаге разметки выберите " -"<guimenuitem>Изменить таблицу разделов вручную</guimenuitem> и затем " -"просто выберите имеющийся раздел и измените его размер." +"<guimenuitem>Изменить таблицу разделов вручную</guimenuitem> и затем просто " +"выберите имеющийся раздел и измените его размер." #. Tag: para #: partitioning.xml:712 @@ -1418,11 +1423,11 @@ msgid "" "a successful installation. It actually uses <command>parted</command> to do " "the on-disk partitioning." msgstr "" -"Программа дисковой разметки <command>partman</command> является " -"инструментом разметки по умолчанию для программы установки. Она управляет " -"имеющимися разделами и их точками монтирования, а также проверяет, что диски и " -"файловые системы настроены правильно для успешной установки. На самом деле " -"для разметки используется программа <command>parted</command>." +"Программа дисковой разметки <command>partman</command> является инструментом " +"разметки по умолчанию для программы установки. Она управляет имеющимися " +"разделами и их точками монтирования, а также проверяет, что диски и файловые " +"системы настроены правильно для успешной установки. На самом деле для " +"разметки используется программа <command>parted</command>." #. Tag: title #: partitioning.xml:811 @@ -1443,10 +1448,10 @@ msgid "" msgstr "" "Микропрограмма EFI на IA64 поддерживает два формата таблицы разделов (или " "метки диска), GPT и MS-DOS. MS-DOS, обычно используемая на компьютерах с " -"архитектурой i386, не рекомендуется для систем IA64. Хотя в программу установки " -"включён <command>cfdisk</command>, вы должны использовать только " -"<ulink url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>, " -"так как только она может работать корректно и с таблицами GPT и с MS-DOS." +"архитектурой i386, не рекомендуется для систем IA64. Хотя в программу " +"установки включён <command>cfdisk</command>, вы должны использовать только " +"<ulink url=\"parted.txt\"> <command>parted</command></ulink>, так как только " +"она может работать корректно и с таблицами GPT и с MS-DOS." #. Tag: para #: partitioning.xml:824 @@ -1769,4 +1774,3 @@ msgstr "" "(тип 5), и содержал весь диск целиком (от первого цилиндра до последнего). " "Это является простым соглашением в Sun disk label и помогает системному " "загрузчику<command>SILO</command> загружаться." - |