summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2007-01-03 18:28:00 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2007-01-03 18:28:00 +0000
commit05ad7f56fd0e3d7c7bc7ec97bca51cd396469b03 (patch)
tree3dcd006c4cb61ea7acb65258f285d1c487282121 /po/ru
parent126c97b75620c39653679b7e64746fd0ea6b7772 (diff)
downloadinstallation-guide-05ad7f56fd0e3d7c7bc7ec97bca51cd396469b03.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po47
1 files changed, 22 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 42d6f0c7a..c45ba9e3f 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-03 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:35+0300\n"
-"Last-Translator: Debian Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-03 21:28+0300\n"
+"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -36,6 +35,8 @@ msgid ""
"For information on how to boot the graphical installer, see <xref linkend="
"\"graphical\"/>."
msgstr ""
+"О том, как запустить программу установки с графическим интерфейсом смотрите "
+"<xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:27
@@ -642,12 +643,23 @@ msgid ""
"&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 1\n"
"</screen></informalexample> and for console on the second serial port, type"
msgstr ""
+"На установочных CD &debian; включено несколько настроенных параметров "
+"загрузки для VGA и консолей на последовательном порту."
+"Введите <informalexample><screen>\n"
+"&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 0\n"
+"</screen></informalexample>, чтобы загрузиться с использованием консоли VGA, "
+"где <replaceable>xxxx</replaceable> &mdash; привод CD-ROM, указанный в формате "
+"SRM. Чтобы задействовать консоль на первом последовательном порту, введите "
+"<informalexample><screen>\n"
+"&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 1\n"
+"</screen></informalexample>, а для консоли на втором последовательном порту, "
+"введите"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:351
#, no-c-format
msgid "&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 2"
-msgstr ""
+msgstr "&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 2"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:357
@@ -1046,8 +1058,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2689
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1218,8 +1229,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:864
#, no-c-format
-msgid ""
-"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1519,8 +1529,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr ""
-"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1063
@@ -3290,8 +3299,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr ""
-"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2469
@@ -4573,8 +4581,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем
#: boot-installer.xml:3358
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr ""
-"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3363
@@ -5358,13 +5365,3 @@ msgstr ""
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-#~ msgid ""
-#~ "Type <informalexample><screen>\n"
-#~ "&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 0\n"
-#~ "</screen></informalexample> where <replaceable>xxxx</replaceable> is your "
-#~ "CD-ROM drive in SRM notation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Наберите <informalexample><screen>\n"
-#~ "&gt;&gt;&gt; boot xxxx -flags 0\n"
-#~ "</screen></informalexample> где <replaceable>xxxx</replaceable> &mdash; "
-#~ "это название привода CD-ROM в SRM."