diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2007-01-03 18:28:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2007-01-03 18:28:00 +0000 |
commit | 05ad7f56fd0e3d7c7bc7ec97bca51cd396469b03 (patch) | |
tree | 3dcd006c4cb61ea7acb65258f285d1c487282121 /po | |
parent | 126c97b75620c39653679b7e64746fd0ea6b7772 (diff) | |
download | installation-guide-05ad7f56fd0e3d7c7bc7ec97bca51cd396469b03.zip |
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 47 |
1 files changed, 22 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 42d6f0c7a..c45ba9e3f 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-03 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:35+0300\n" -"Last-Translator: Debian Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-03 21:28+0300\n" +"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -36,6 +35,8 @@ msgid "" "For information on how to boot the graphical installer, see <xref linkend=" "\"graphical\"/>." msgstr "" +"О том, как запустить программу установки с графическим интерфейсом смотрите " +"<xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:27 @@ -642,12 +643,23 @@ msgid "" ">>> boot xxxx -flags 1\n" "</screen></informalexample> and for console on the second serial port, type" msgstr "" +"На установочных CD &debian; включено несколько настроенных параметров " +"загрузки для VGA и консолей на последовательном порту." +"Введите <informalexample><screen>\n" +">>> boot xxxx -flags 0\n" +"</screen></informalexample>, чтобы загрузиться с использованием консоли VGA, " +"где <replaceable>xxxx</replaceable> — привод CD-ROM, указанный в формате " +"SRM. Чтобы задействовать консоль на первом последовательном порту, введите " +"<informalexample><screen>\n" +">>> boot xxxx -flags 1\n" +"</screen></informalexample>, а для консоли на втором последовательном порту, " +"введите" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:351 #, no-c-format msgid ">>> boot xxxx -flags 2" -msgstr "" +msgstr ">>> boot xxxx -flags 2" #. Tag: title #: boot-installer.xml:357 @@ -1046,8 +1058,7 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 #: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2689 #, no-c-format -msgid "" -"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1218,8 +1229,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:864 #, no-c-format -msgid "" -"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1519,8 +1529,7 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "" -"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1063 @@ -3290,8 +3299,7 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "" -"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2469 @@ -4573,8 +4581,7 @@ msgstr "Как изучать и может быть решить проблем #: boot-installer.xml:3358 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "" -"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para #: boot-installer.xml:3363 @@ -5358,13 +5365,3 @@ msgstr "" "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." -#~ msgid "" -#~ "Type <informalexample><screen>\n" -#~ ">>> boot xxxx -flags 0\n" -#~ "</screen></informalexample> where <replaceable>xxxx</replaceable> is your " -#~ "CD-ROM drive in SRM notation." -#~ msgstr "" -#~ "Наберите <informalexample><screen>\n" -#~ ">>> boot xxxx -flags 0\n" -#~ "</screen></informalexample> где <replaceable>xxxx</replaceable> — " -#~ "это название привода CD-ROM в SRM." |