diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2008-10-06 23:11:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2008-10-06 23:11:28 +0000 |
commit | 7b44cfc90da978c02c64d5e1304b3f63422723b1 (patch) | |
tree | 9677264a473213a66b7b647387b9f6b66f282727 /po/ru/using-d-i.po | |
parent | 45e9f6de0fcf268983971cf70331eabddf039a20 (diff) | |
download | installation-guide-7b44cfc90da978c02c64d5e1304b3f63422723b1.zip |
Unfuzzy translations for previous commit
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 9bbf6e2bb..24f77f6d7 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "" -"To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " +"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " "consist of marked for use in a RAID. (This is done in <command>partman</" "command> in the <guimenu>Partition settings</guimenu> menu where you should " "select <menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> <guimenuitem>physical volume " @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgid "" "you need to select from the list of available RAID partitions those that " "will be active and then those that will be spare. The count of selected " "partitions must be equal to the number provided few seconds ago. Don't " -"worry. If you make a mistake and select different number of partitions, the " +"worry. If you make a mistake and select a different number of partitions, the " "&d-i; won't let you continue until you correct the issue." msgstr "" "С RAID1 немного сложнее. Во-первых, вас попросят ввести число активных " @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1428 #, no-c-format msgid "" -"RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " +"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions." msgstr "" "Создание RAID5 напоминает процедуру RAID1 за исключением того, что вам нужно " @@ -2365,10 +2365,10 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1434 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "RAID5 has a similar setup procedure as RAID1 with the exception that you " +#| "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " #| "need to use at least <emphasis>three</emphasis> active partitions." msgid "" -"RAID6 also has a similar setup procedure as RAID1 except that at least " +"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " "<emphasis>four</emphasis> active partitions are required." msgstr "" "Создание RAID5 напоминает процедуру RAID1 за исключением того, что вам нужно " @@ -2378,7 +2378,7 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1440 #, no-c-format msgid "" -"RAID10 again has a similar setup procedure as RAID1 except in expert mode. " +"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " "In expert mode, &d-i; will ask you for the layout. The layout has two parts. " "The first part is the layout type. It is either <literal>n</literal> (for " "near copies), <literal>f</literal> (for far copies), or <literal>o</literal> " @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgid "" "<quote>advanced</quote> user, you have surely seen the situation where some " "disk partition (usually the most important one) was short on space, while " "some other partition was grossly underused and you had to manage this " -"situation with moving stuff around, symlinking, etc." +"situation by moving stuff around, symlinking, etc." msgstr "" "Если вы работаете с компьютером на уровне системного администратора или " "<quote>продвинутого</quote> пользователя, то, определённо, попадали в " @@ -4819,7 +4819,7 @@ msgid "" "keycap> and the <keycap>F2</keycap> function key at the same time. </para> </" "footnote> (on a Mac keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</" "keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</" -"keycap></keycombo> to switch back to installer itself." +"keycap></keycombo> to switch back to the installer itself." msgstr "" "Есть несколько способов перейти в оболочку командной строки во время " "выполнения установки. На большинстве систем, и если вы не производите " |