summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-10-08 17:27:11 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2008-10-08 17:27:11 +0000
commit1fa72aee4e13811b66dc22ce2fa41fdad57dd7bc (patch)
treec061d7519c0ddb5735eee580555ee070a69c51e7 /po/ru/random-bits.po
parent767459afe9ba5c5c53f04fc13a32fce3d9e15256 (diff)
downloadinstallation-guide-1fa72aee4e13811b66dc22ce2fa41fdad57dd7bc.zip
[l10n][auto] Russian traslation update
Diffstat (limited to 'po/ru/random-bits.po')
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po67
1 files changed, 11 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 25a694c1f..1da3af586 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -7,15 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-17 21:47+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 21:53+0400\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:4
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:485
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
@@ -1036,6 +1035,7 @@ msgstr ""
"Замените <replaceable>ARCH</replaceable> на один из следующих вариантов в "
"команде запуска <command>debootstrap</command>: <userinput>alpha</"
"userinput>, <userinput>amd64</userinput>, <userinput>arm</userinput>, "
+"<userinput>armel</userinput>, "
"<userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</"
"userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, "
"<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
@@ -1117,8 +1117,7 @@ msgstr "Некоторые доступные способы:"
#: random-bits.xml:542
#, no-c-format
msgid "create a default set of static device files using"
-msgstr ""
-"создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
+msgstr "создание используемого по умолчанию набора статических файлов устройств"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:545
@@ -1133,8 +1132,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:548
#, no-c-format
-msgid ""
-"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
+msgid "manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
"создание вручную только выбранных файлов устройств с помощью "
"<command>MAKEDEV</command>"
@@ -2087,10 +2085,8 @@ msgstr "Настроить сеть автоматически с помощью
#. Tag: para
#: random-bits.xml:992
#, no-c-format
-msgid ""
-"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
-msgstr ""
-"IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgstr "IP-адрес: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:997
@@ -2098,8 +2094,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
"userinput>"
-msgstr ""
-"Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgstr "Адрес PPP: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1003
@@ -2503,7 +2498,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1256
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Information on some screens is not yet nicely formatted into columns as "
#| "it should be. This is most visible during partitioning."
@@ -2512,7 +2507,7 @@ msgid ""
"should be."
msgstr ""
"Информация на нескольких экранах не очень красиво отформатирована по "
-"столбцам как должна. Наиболее очевидный пример &mdash; вид разметки дисков."
+"столбцам как должна."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1262
@@ -2520,43 +2515,3 @@ msgstr ""
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "Поддержка сенсорных панелей (touchpad) пока не оптимальна."
-#~ msgid ""
-#~ "Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
-#~ "may be printed. For example, \"composing\" a character by typing an "
-#~ "accent and then the letter over/under which the accent should appear does "
-#~ "not work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Может не работать ввод некоторых символов, и в некоторых случаях могут "
-#~ "печататься не те символы. Например, \"составление\" символа с помощью "
-#~ "ввода знака акцента, а затем буквы, над/под которой должен появиться "
-#~ "акцент, не работает."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
-#~ "This means that relevant options to do that (which are available when you "
-#~ "use the textual frontend), will not be shown in the main menu of the "
-#~ "installation system and in the menu for the rescue mode. You will instead "
-#~ "have to switch (as described above) to the shells that are available on "
-#~ "virtual consoles VT2 and VT3."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запуск оболочки командной строки из графической программы установки пока "
-#~ "не поддерживается. Это означает, что соответствующие пункты (доступные "
-#~ "при использовании программы установки в текстовом режиме), не будут "
-#~ "показаны в главном меню системы установки и меню режима восстановления. "
-#~ "Вместо этого можно переключиться (как описывалось ранее) в оболочки "
-#~ "командной строки, которые доступны на виртуальных консолях VT2 и VT3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
-#~ "shell in the root partition of an already installed system. This is "
-#~ "possible (after you have selected the partition to be mounted as the root "
-#~ "partition) by switching to VT2 or VT3 and entering the following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "После загрузки программы установки в режиме восстановления бывает полезно "
-#~ "запустить оболочку командной строки в корневом разделе уже установленной "
-#~ "системы. Это можно сделать (после выбора раздела, который будет "
-#~ "смонтирован в качестве корневого) переключившись в VT2 или VT3 и введя "
-#~ "команду:"
-
-#~ msgid "# chroot /target"
-#~ msgstr "# chroot /target"