summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2009-08-17 17:42:46 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2009-08-17 17:42:46 +0000
commit7700b754a6a5b70748b2e08c09102af6f8c90765 (patch)
treea1dfe166e5c04050f15e7283186fb4731569185f /po/ru/preseed.po
parentf7df5ebf13f08905e7fd8d395c3384479f676eaf (diff)
downloadinstallation-guide-7700b754a6a5b70748b2e08c09102af6f8c90765.zip
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po125
1 files changed, 78 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 273a7384b..3aeaeab3b 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-26 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 06:17+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:32+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -176,10 +175,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
@@ -685,8 +682,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr ""
-"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:431
@@ -961,8 +957,7 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:527
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr ""
-"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:528
@@ -1049,16 +1044,13 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:569
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:571
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr ""
-"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:578
@@ -1416,7 +1408,7 @@ msgstr "Следующие переменные debconf относятся к н
#. Tag: screen
#: preseed.xml:762
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
#| "it\n"
@@ -1516,6 +1508,11 @@ msgid ""
"# change to false to disable asking.\n"
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
msgstr ""
+"# Выключить настройку сети полностью. Это полезно при установке с cdrom\n"
+"# на устройства, не имеющих сети, где вопросы о сети,\n"
+"# предупреждения и ожидания только раздражают.\n"
+"#d-i netcfg/enable boolean false\n"
+"\n"
"# netcfg выберет активный сетевой интерфейс, если такой имеется. Если\n"
"# есть более одного интерфейса, то при данной настройке список\n"
"# интерфейсов выводится не будет.\n"
@@ -1544,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
-"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp имеют приоритет над\n"
+"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp, имеют приоритет над\n"
"# значениями, установленными здесь. Однако, установка значений всё ещё\n"
"# предотвращает показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
@@ -1558,8 +1555,8 @@ msgstr ""
"\n"
"# Если для работы сети или другого оборудования требуется несвободная\n"
"# микропрограмма, то вы можете указать программе установки всегда пытаться\n"
-"# её загружать не задавая вопросов. Или замените значение на false, чтобы # "
-"этот вопрос вообще не задавался.\n"
+"# её загружать не задавая вопросов. Или замените значение на false, чтобы\n"
+"# этот вопрос вообще не задавался.\n"
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
@@ -1759,7 +1756,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:844
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
#| "space.\n"
@@ -1894,8 +1891,8 @@ msgstr ""
"\n"
"#Или же, вы можете задать размечаемый диск. Имя устройства\n"
"# должно задаваться в обычном не-devfs формате.\n"
-"# Замечание: диск нужно указывать, если в системе более одного\n"
-"# жёсткого диска.\n"
+"# Замечание: диск нужно указывать, только если в системе более\n"
+"# одного жёсткого диска.\n"
"# Например, для использования первого жёсткого диска SCSI/SATA:\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
"# Также, вы можете указать какой метод использовать.\n"
@@ -1946,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Это заставляет partman автоматически выполнить разметку\n"
"# без подтверждения, ровно такую, которую вы указали в методах выше.\n"
-"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
@@ -1990,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:870
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
#| "carefully\n"
@@ -2119,19 +2116,19 @@ msgstr ""
"# Поддерживаются RAID уровни 0, 1, 5, 6 и 10; устройства разделяются\n"
"# с помощью \"#\"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
-"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
-"# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n"
-"# . \\\n"
-"# 1 2 0 swap - \\\n"
-"# /dev/sda5#/dev/sdb5 \\\n"
-"# . \\\n"
-"# 0 2 0 ext3 /home \\\n"
-"# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n"
+"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
+"# /dev/sda1#/dev/sdb1 \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 1 2 0 swap - \\\n"
+"# /dev/sda5#/dev/sdb5 \\\n"
+"# . \\\n"
+"# 0 2 0 ext3 /home \\\n"
+"# /dev/sda6#/dev/sdb6 \\\n"
"# .\n"
"\n"
"# Это заставит partman сделать разметку автоматически, без подтверждения.\n"
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
-"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
@@ -2139,7 +2136,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:875
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
-msgstr ""
+msgstr "Управление монтированием разделов"
#. Tag: para
#: preseed.xml:876
@@ -2152,6 +2149,14 @@ msgid ""
"names, or based on a label you assign. If you ask the installer to mount by "
"label, any filesystems without a label will be mounted using a UUID instead."
msgstr ""
+"Обычно, файловые системы монтируются с использованием в качестве "
+"ключа универсального уникального идентификатора (UUID); "
+"это позволяет монтировать их правильно, даже если изменились их "
+"имена устройств. UUID-ы длинные и сложночитаемы, поэтому, по "
+"вашему желанию, программа установки может смонтировать файловые системы "
+"основываясь на традиционных именах устройств, или на основе назначенных вами "
+"меток. Если вы укажите программе установки монтировать по меткам, то "
+"все файловые системы без метки будут смонтированы на основе UUID."
#. Tag: para
#: preseed.xml:885
@@ -2160,6 +2165,9 @@ msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
"their traditional names rather than UUIDs."
msgstr ""
+"Для устройств со стабильными именами, такими как логические тома LVM, при "
+"монтировании будет продолжено использование их традиционных имён, "
+"а не UUID-ы."
#. Tag: para
#: preseed.xml:892
@@ -2171,6 +2179,12 @@ msgid ""
"a USB drive, and if that happens your system's behaviour when started will "
"be random."
msgstr ""
+"Традиционные имена устройств могут изменяться из-за порядка, в котором ядро "
+"обнаруживает устройства при загрузке, что может приводить к монтированию "
+"не тех файловых систем. Подобным образом, могут встретиться одинаковые "
+"метки, если вы подключаете новый диск или USB-устройство, и "
+"если это случается, то ваша система начинает работать непредсказуемым "
+"образом."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:902
@@ -2183,6 +2197,11 @@ msgid ""
"# falling back to UUIDs.\n"
"#d-i partman/mount_style select uuid"
msgstr ""
+"# По умолчанию, используется монтирование по UUID, но вы можете\n"
+"# выбрать \"traditional\", чтобы использовать обычные имена устройств\n"
+"# или \"label\", чтобы попробовать монтирование по меткам, перед\n"
+"# тем как откатиться к UUID-ам.\n"
+"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
#: preseed.xml:907
@@ -2339,8 +2358,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:950
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:"
#. Tag: screen
@@ -2541,7 +2559,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1034
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2591,13 +2609,18 @@ msgstr ""
"\n"
"# Отдельные дополнительные пакеты для установки\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
+"# По умолчанию, пакеты, которые только рекомендованы установленными\n"
+"# через pkgsel/include (в отличие от их зависимостей) пакетами,\n"
+"# не устанавливаются.\n"
+"# Раскомментируйте эту строку для установки рекомендуемых пакетов.\n"
+"#d-i pkgsel/include/install-recommends boolean true\n"
"# Обновлять ли пакеты после debootstrap.\n"
-"# Возмжные значения: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
+"# Возможные значения: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
"#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
"\n"
"# Некоторые версии программы установки могут отсылать отчёт\n"
-"# об установленных пакетах. По умолчанию данная возможность\n"
-"# выключена, но отправка отчёта помогает проекту\n"
+"# об установленных и используемых пакетах. По умолчанию данная\n"
+"# возможность выключена, но отправка отчёта помогает проекту\n"
"# определить популярность программ и какие из них включать на CD.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
@@ -2609,7 +2632,7 @@ msgstr "Установка загрузчика"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1041
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
#| "# instead, uncomment this:\n"
@@ -2704,11 +2727,19 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
"# Для установки grub на несколько дисков:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
+"\n"
"# Необязательный пароль на grub, или в виде открытого текста\n"
"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
-"# или в шифрованном виде с помощью хеша MD5, смотрите grub-md5-crypt(8).\n"
-"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш]"
+"# или в шифрованном виде с помощью хеша MD5, см. grub-md5-crypt(8).\n"
+"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш] "
+"\n"
+"# Используйте следующий параметр, чтобы добавить дополнительные\n"
+"# параметры загрузки для установленной системы ( если это\n"
+"# поддерживается установщиком загрузчика).\n"
+"# Замечание: параметры, передаваемые программе установки, будут\n"
+"# добавлены автоматически.\n"
+"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1043
@@ -2874,8 +2905,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1087
@@ -3034,3 +3064,4 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
+