summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2009-12-25 17:53:09 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2009-12-25 17:53:09 +0000
commit32df5942a9f07c7852660893706ff46d80a06f8d (patch)
tree26a9542dd44899e6dff7d2f5f467ae4beedb172e /po/ru/preseed.po
parent80646f7a9bea22a6b513e71d1ad8579055ab2bc5 (diff)
downloadinstallation-guide-32df5942a9f07c7852660893706ff46d80a06f8d.zip
russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po95
1 files changed, 51 insertions, 44 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index c9e5965ef..c1466a1e2 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-04 18:29+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-25 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -176,10 +175,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
@@ -685,8 +682,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr ""
-"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:431
@@ -859,27 +855,27 @@ msgstr "debian-installer/framebuffer"
#: preseed.xml:512
#, no-c-format
msgid "language"
-msgstr ""
+msgstr "language"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:512
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale"
msgid "debian-installer/language"
-msgstr "debian-installer/locale"
+msgstr "debian-installer/language"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:513
#, no-c-format
msgid "country"
-msgstr ""
+msgstr "country"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:513
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "debian-installer/locale"
msgid "debian-installer/country"
-msgstr "debian-installer/locale"
+msgstr "debian-installer/country"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:514
@@ -987,8 +983,7 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr ""
-"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:530
@@ -1075,16 +1070,13 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:573
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr ""
-"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:580
@@ -1325,6 +1317,16 @@ msgid ""
"footnote>. So alternatively the values can be preseeded individually. "
"Language and country can also be specified as boot parameters."
msgstr ""
+"Хотя этот метод очень прост в использовании, с его помощью нельзя "
+"задать любые комбинации языка, страны и локали<footnote> <para> "
+"При задании значения для <literal>locale</literal> равным <userinput>en_NL</userinput>, "
+"например, приведёт к установке системы с локалью по умолчанию "
+"<literal>en_US.UTF-8</literal>. Если, например, требуется "
+"<literal>en_GB.UTF-8</literal>, то значения для автоматического ответа "
+"нужно задавать отдельно для каждого параметра. </para> </"
+"footnote>. Поэтому есть возможность задать автоматический ответ "
+"для каждого параметра отдельно. "
+"Язык и страну также можно указывать в параметрах запуска."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:716
@@ -1340,6 +1342,15 @@ msgid ""
"# Optionally specify additional locales to be generated.\n"
"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
msgstr ""
+"# Автоответ для языка и страны на основе локали.\n"
+"d-i debian-installer/locale string en_US\n"
+"\n"
+"# Значения можно указывать отдельно для каждого параметра.\n"
+"#d-i debian-installer/language string en\n"
+"#d-i debian-installer/country string NL\n"
+"#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n"
+"# В добавок, можно указать дополнительные локали для генерации.\n"
+"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8"
#. Tag: para
#: preseed.xml:718
@@ -1641,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:817
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the "
#| "suite for additional components for the installer. It is only useful to "
@@ -1662,9 +1673,9 @@ msgstr ""
"дистрибутива для дополнительных компонент программы установки. Он нужен "
"только если компоненты загружаются по сети и должны соответствовать версии, "
"которая была использована для сборки initrd, который используется для "
-"установки с помощью одноимённого метода. По умолчанию значение "
-"<classname>mirror/udeb/suite</classname> совпадает со значением "
-"<classname>mirror/suite</classname>."
+"установки с помощью одноимённого метода. Обычно программа установки "
+"автоматически определяет правильное значение, и этот параметр "
+"задавать ненужно."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:828
@@ -2120,7 +2131,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:931
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
#| "kernels.\n"
@@ -2145,8 +2156,14 @@ msgid ""
"# kernel is to be installed.\n"
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
msgstr ""
-"# Выбрать генератор initramfs, используемый для создания initrd для ядер "
-"2.6.\n"
+"# Настроить APT для отмены автоматической установки рекомендуемых пакетов.\n"
+"# Использование данного параметра может привести к установке неполноценной\n"
+"# системы, и он должен использоваться только\n"
+"# очень опытными пользователями.\n"
+"#d-i base-installer/install-recommends boolean false\n"
+"\n"
+"# Выбрать генератор initramfs, используемый для создания initrd\n"
+"# для ядер 2.6.\n"
"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird\n"
"\n"
"# Устанавливаемый пакет (мета) с образом ядра; можно указать \"none\",\n"
@@ -2270,8 +2287,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:966
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:"
#. Tag: screen
@@ -2472,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1050
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2520,7 +2536,7 @@ msgid ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
msgstr ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
-"# Если выбрана задача Рабочий стол, то установить рабочий стол\n"
+"# Если выбрана задача Рабочий стол, то установить рабочие столы\n"
"# kde и xfce вместо рабочего стола gnome по умолчанию.\n"
"#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
"\n"
@@ -2529,8 +2545,6 @@ msgstr ""
"# По умолчанию, пакеты, которые только рекомендованы установленными\n"
"# через pkgsel/include (в отличие от их зависимостей) пакетами,\n"
"# не устанавливаются.\n"
-"# Раскомментируйте эту строку для установки рекомендуемых пакетов.\n"
-"#d-i pkgsel/include/install-recommends boolean true\n"
"# Обновлять ли пакеты после debootstrap.\n"
"# Возможные значения: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
"#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
@@ -2788,8 +2802,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1102
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1103
@@ -2949,9 +2962,3 @@ msgstr ""
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
-#~ msgid ""
-#~ "# Locale sets language and country.\n"
-#~ "d-i debian-installer/locale string en_US"
-#~ msgstr ""
-#~ "# настройка языка и страны согласно локали.\n"
-#~ "d-i debian-installer/locale string ru_RU"