summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2010-05-01 08:43:51 +0000
committerYuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>2010-05-01 08:43:51 +0000
commit246e3ab67843111e7ea68fca83904b89f6e43598 (patch)
tree0ba7bdeea51f059bd898fdabcf602f9886fa5a9b /po/ru/preseed.po
parent91f67a66ed94d4693195c848e6d0718294b9324f (diff)
downloadinstallation-guide-246e3ab67843111e7ea68fca83904b89f6e43598.zip
Russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r--po/ru/preseed.po57
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po
index 2370fbabb..7610cf76d 100644
--- a/po/ru/preseed.po
+++ b/po/ru/preseed.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-17 20:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preseed.xml:16
@@ -176,10 +175,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
-msgstr ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:98
@@ -685,8 +682,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ
msgid ""
"if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from "
"DHCP appended to it, and"
-msgstr ""
-"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
+msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и"
#. Tag: para
#: preseed.xml:431
@@ -985,8 +981,7 @@ msgstr "mirror/suite"
#: preseed.xml:529
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
-msgstr ""
-"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
+msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации"
#. Tag: para
#: preseed.xml:530
@@ -1073,16 +1068,13 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:571
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
+msgstr "&lt;владелец&gt; &lt;имя вопроса&gt; &lt;тип вопроса&gt; &lt;значение&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:573
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
-msgstr ""
-"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить."
#. Tag: para
#: preseed.xml:580
@@ -1561,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
"#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
"\n"
-"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp, имеют приоритет над\n"
+"# Имя узла и домен, назначенные с помощью dhcp, имеют приоритет над\n"
"# значениями, установленными здесь. Однако, установка значений всё ещё\n"
"# предотвращает показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n"
"d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
@@ -1812,7 +1804,7 @@ msgstr "Пример разметки"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:880
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
#| "space.\n"
@@ -2036,7 +2028,8 @@ msgstr ""
"# без подтверждения, ровно такую, которую вы указали в методах выше.\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
-"d-i partman/confirm boolean true"
+"d-i partman/confirm boolean true\n"
+"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:884
@@ -2078,7 +2071,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:905
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# The method should be set to \"raid\".\n"
#| "#d-i partman-auto/method string raid\n"
@@ -2227,7 +2220,8 @@ msgstr ""
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
-"d-i partman/confirm boolean true"
+"d-i partman/confirm boolean true\n"
+"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:910
@@ -2249,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"Обычно, файловые системы монтируются с использованием в качестве ключа "
"универсального уникального идентификатора (UUID); это позволяет монтировать "
"их правильно, даже если изменились их имена устройств. UUID-ы длинные и "
-"сложночитаемы, поэтому, по вашему желанию, программа установки может "
+"их сложно запоминать, поэтому, по вашему желанию, программа установки может "
"смонтировать файловые системы основываясь на традиционных именах устройств, "
"или на основе назначенных вами меток. Если вы укажите программе установки "
"монтировать по меткам, то все файловые системы без метки будут смонтированы "
@@ -2465,8 +2459,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:986
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:"
#. Tag: screen
@@ -2711,7 +2704,7 @@ msgstr "Установка загрузчика"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1077
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
#| "# instead, uncomment this:\n"
@@ -2799,6 +2792,11 @@ msgstr ""
"# загрузчик, также раскомментируйте:\n"
"#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
"\n"
+"# За несколькими исключениями необычных разметок, GRUB 2 теперь\n"
+"# устанавливается по умолчанию. Если вам нужен GRUB Legacy по какой-то,\n"
+"# причине, то раскомментируйте:\n"
+"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n"
+"\n"
"# Эту переменную можно безопасно устанавливать, она указывает, что grub\n"
"# должен устанавливаться в MBR,\n"
"# если на машине не найдено другой операционной системы.\n"
@@ -2817,11 +2815,12 @@ msgstr ""
"# Для установки grub на несколько дисков:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
"\n"
-"# Необязательный пароль на grub, или в виде открытого текста\n"
+"# Необязательный пароль на grub в виде открытого текста\n"
"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
"# или в шифрованном виде с помощью хеша MD5, см. grub-md5-crypt(8).\n"
"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш] \n"
+"\n"
"# Используйте следующий параметр, чтобы добавить дополнительные\n"
"# параметры загрузки для установленной системы ( если это\n"
"# поддерживается установщиком загрузчика).\n"
@@ -2993,8 +2992,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:1122
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
-msgstr ""
-"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
+msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1123
@@ -3153,3 +3151,4 @@ msgstr ""
"разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению "
"команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз "
"после включения сети."
+