diff options
author | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2010-05-01 08:43:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru> | 2010-05-01 08:43:51 +0000 |
commit | 246e3ab67843111e7ea68fca83904b89f6e43598 (patch) | |
tree | 0ba7bdeea51f059bd898fdabcf602f9886fa5a9b /po/ru/preseed.po | |
parent | 91f67a66ed94d4693195c848e6d0718294b9324f (diff) | |
download | installation-guide-246e3ab67843111e7ea68fca83904b89f6e43598.zip |
Russian translation update
Diffstat (limited to 'po/ru/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preseed.po | 57 |
1 files changed, 28 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ru/preseed.po b/po/ru/preseed.po index 2370fbabb..7610cf76d 100644 --- a/po/ru/preseed.po +++ b/po/ru/preseed.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 20:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-01 12:42+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -176,10 +175,8 @@ msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry #: preseed.xml:93 #, no-c-format -msgid "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" -msgstr "" -"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" +msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>" +msgstr "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(включая usb-носители)</phrase>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -685,8 +682,7 @@ msgstr "если в URL не указан протокол, то использ msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " "DHCP appended to it, and" -msgstr "" -"если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" +msgstr "если в имени машины нет точек, то будет добавлен домен, полученный по DHCP, и" #. Tag: para #: preseed.xml:431 @@ -985,8 +981,7 @@ msgstr "mirror/suite" #: preseed.xml:529 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" -msgstr "" -"Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" +msgstr "Использование сервера DHCP для указания файлов автоматической конфигурации" #. Tag: para #: preseed.xml:530 @@ -1073,16 +1068,13 @@ msgstr "" #: preseed.xml:571 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" -msgstr "" -"<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" +msgstr "<владелец> <имя вопроса> <тип вопроса> <значение>" #. Tag: para #: preseed.xml:573 #, no-c-format -msgid "" -"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." -msgstr "" -"При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." +msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." +msgstr "При написании файла ответов есть несколько правил, которые нужно помнить." #. Tag: para #: preseed.xml:580 @@ -1561,7 +1553,7 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n" "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n" "\n" -"# Имена хоста и домен, назначенные с помощью dhcp, имеют приоритет над\n" +"# Имя узла и домен, назначенные с помощью dhcp, имеют приоритет над\n" "# значениями, установленными здесь. Однако, установка значений всё ещё\n" "# предотвращает показ вопросов, даже если значения получены от dhcp.\n" "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n" @@ -1812,7 +1804,7 @@ msgstr "Пример разметки" #. Tag: screen #: preseed.xml:880 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " #| "space.\n" @@ -2036,7 +2028,8 @@ msgstr "" "# без подтверждения, ровно такую, которую вы указали в методах выше.\n" "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" -"d-i partman/confirm boolean true" +"d-i partman/confirm boolean true\n" +"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:884 @@ -2078,7 +2071,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:905 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# The method should be set to \"raid\".\n" #| "#d-i partman-auto/method string raid\n" @@ -2227,7 +2220,8 @@ msgstr "" "d-i partman-md/confirm boolean true\n" "d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n" "d-i partman/choose_partition select finish\n" -"d-i partman/confirm boolean true" +"d-i partman/confirm boolean true\n" +"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true" #. Tag: title #: preseed.xml:910 @@ -2249,7 +2243,7 @@ msgstr "" "Обычно, файловые системы монтируются с использованием в качестве ключа " "универсального уникального идентификатора (UUID); это позволяет монтировать " "их правильно, даже если изменились их имена устройств. UUID-ы длинные и " -"сложночитаемы, поэтому, по вашему желанию, программа установки может " +"их сложно запоминать, поэтому, по вашему желанию, программа установки может " "смонтировать файловые системы основываясь на традиционных именах устройств, " "или на основе назначенных вами меток. Если вы укажите программе установки " "монтировать по меткам, то все файловые системы без метки будут смонтированы " @@ -2465,8 +2459,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:986 #, no-c-format -msgid "" -"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" +msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" msgstr "С помощью следующей команды можно сгенерировать MD5 хеш для пароля:" #. Tag: screen @@ -2711,7 +2704,7 @@ msgstr "Установка загрузчика" #. Tag: screen #: preseed.xml:1077 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" #| "# instead, uncomment this:\n" @@ -2799,6 +2792,11 @@ msgstr "" "# загрузчик, также раскомментируйте:\n" "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n" "\n" +"# За несколькими исключениями необычных разметок, GRUB 2 теперь\n" +"# устанавливается по умолчанию. Если вам нужен GRUB Legacy по какой-то,\n" +"# причине, то раскомментируйте:\n" +"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" +"\n" "# Эту переменную можно безопасно устанавливать, она указывает, что grub\n" "# должен устанавливаться в MBR,\n" "# если на машине не найдено другой операционной системы.\n" @@ -2817,11 +2815,12 @@ msgstr "" "# Для установки grub на несколько дисков:\n" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n" "\n" -"# Необязательный пароль на grub, или в виде открытого текста\n" +"# Необязательный пароль на grub в виде открытого текста\n" "#d-i grub-installer/password password r00tme\n" "#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n" "# или в шифрованном виде с помощью хеша MD5, см. grub-md5-crypt(8).\n" "#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 хеш] \n" +"\n" "# Используйте следующий параметр, чтобы добавить дополнительные\n" "# параметры загрузки для установленной системы ( если это\n" "# поддерживается установщиком загрузчика).\n" @@ -2993,8 +2992,7 @@ msgstr "" #: preseed.xml:1122 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" -msgstr "" -"Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" +msgstr "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию" #. Tag: para #: preseed.xml:1123 @@ -3153,3 +3151,4 @@ msgstr "" "разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению " "команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз " "после включения сети." + |