diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-07-04 00:10:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-07-04 00:10:14 +0000 |
commit | f8a513391268e7475ff33cfea52c32c49e935165 (patch) | |
tree | b82aefbe86b3a2eab2aa622e64ab8bd2d0ce5e53 /po/ru/preparing.po | |
parent | 8d66eb8bc5a54c87403b75a44987101a626d87d8 (diff) | |
download | installation-guide-f8a513391268e7475ff33cfea52c32c49e935165.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 68 |
1 files changed, 42 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 9d732b4b8..c8ee00ff4 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-26 01:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-04 00:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-27 21:07+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -403,7 +404,8 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:251 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "" +"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:257 @@ -445,7 +447,8 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:285 #, no-c-format -msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "" +"Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -564,7 +567,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "" +"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:403 @@ -978,7 +982,8 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "" +"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:631 @@ -1044,7 +1049,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:678 #, no-c-format -msgid "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." +msgid "" +"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." msgstr "" "Минимальной рекомендуемой конфигурацией для настольной системыявляется " "машина с процессором Pentium 4, 1 ГГц." @@ -1355,14 +1361,14 @@ msgid "" msgstr "" "Если ваша машина содержит только один жёсткий диск и вы хотите заменить " "установленную операционную систему на &debian;, то также можете произвести " -"разметку в процессе установки (<xref linkend=\"di-partition\"/>) после загрузки " -"системы установки. Однако, это сработает только если вы планируете загружать " -"программу установки с лент, CD-ROM или с удалённой машины. Учтите: если вы " -"загружаетесь с раздела жёсткого диска и затем разметите этот жёсткий диск во " -"время установки системы, то это удалит загрузочные файлы, и будем надеяться, " -"что установка пройдёт с первого раза. Для этого случая вы должны иметь " -"альтернативное средство оживить машину, например, с оригинальных системных " -"установочных лент или CD." +"разметку в процессе установки (<xref linkend=\"di-partition\"/>) после " +"загрузки системы установки. Однако, это сработает только если вы планируете " +"загружать программу установки с лент, CD-ROM или с удалённой машины. Учтите: " +"если вы загружаетесь с раздела жёсткого диска и затем разметите этот жёсткий " +"диск во время установки системы, то это удалит загрузочные файлы, и будем " +"надеяться, что установка пройдёт с первого раза. Для этого случая вы должны " +"иметь альтернативное средство оживить машину, например, с оригинальных " +"системных установочных лент или CD." #. Tag: para #: preparing.xml:862 @@ -1520,7 +1526,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:955 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "" +"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:969 @@ -2255,7 +2262,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "" +"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1396 @@ -2555,7 +2563,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1603 #, no-c-format -msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "" +"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2591,7 +2600,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1627 #, no-c-format -msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "" +"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке." #. Tag: para @@ -2824,14 +2834,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1787 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " +#| "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" +#| "keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> while booting. Generally it will " +#| "check for these keystrokes after the chime, but the exact timing varies " +#| "from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> " +#| "for more hints." msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " -"<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" -"keycap> <keycap>F</keycap></keycombo> while booting. Generally it will check " -"for these keystrokes after the chime, but the exact timing varies from model " -"to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> for more " -"hints." +"<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap> <keycap>Option </" +"keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap></keycombo> while booting. " +"Generally it will check for these keystrokes after the chime, but the exact " +"timing varies from model to model. See <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;" +"\"></ulink> for more hints." msgstr "" "На &arch-title; Macintoshes, OpenFirmware вызывается клавишами " "<keycombo><keycap>Command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>O</" @@ -3291,4 +3308,3 @@ msgstr "" "программы установки вместо отображения пользовательского интерфейса, " "попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование 256 цветов " "вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>." - |