summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-31 03:18:14 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-31 03:18:14 +0000
commit14f198834aea7f3d4c0c196eb076521c24ea398b (patch)
tree1d3f5b9134b5dfa49b203d0999786889f18f2550 /po/ru/hardware.po
parent7420a30685122aa6ef6b44768d95b8f05a32c0f8 (diff)
downloadinstallation-guide-14f198834aea7f3d4c0c196eb076521c24ea398b.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/hardware.po')
-rw-r--r--po/ru/hardware.po775
1 files changed, 394 insertions, 381 deletions
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index acf823065..25f95e921 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-31 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 18:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
@@ -353,15 +354,15 @@ msgstr "DECstation"
# index.docbook:177, index.docbook:981, index.docbook:996, index.docbook:1006
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136 hardware.xml:1107 hardware.xml:1122 hardware.xml:1132
+#: hardware.xml:136 hardware.xml:1109 hardware.xml:1124 hardware.xml:1134
#, no-c-format
msgid "r4k-kn04"
msgstr "r4k-kn04"
# index.docbook:179, index.docbook:976, index.docbook:986, index.docbook:991, index.docbook:1001
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:138 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:138 hardware.xml:1104 hardware.xml:1114 hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1129
#, no-c-format
msgid "r3k-kn02"
msgstr "r3k-kn02"
@@ -608,9 +609,9 @@ msgstr ""
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
#. Tag: title
-#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:822
-#: hardware.xml:841 hardware.xml:927 hardware.xml:969 hardware.xml:1037
-#: hardware.xml:1196
+#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:824
+#: hardware.xml:843 hardware.xml:929 hardware.xml:971 hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1198
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Поддерживаемые процессоры, материнские платы и видеокарты"
@@ -1864,7 +1865,7 @@ msgstr ""
"для которых нужно изменять параметры компиляции ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:694 hardware.xml:842
+#: hardware.xml:694 hardware.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1877,7 +1878,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:787, index.docbook:893
#. Tag: title
-#: hardware.xml:702 hardware.xml:850 hardware.xml:1010
+#: hardware.xml:702 hardware.xml:852 hardware.xml:1012
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>Центральный процессор</title>"
@@ -1951,13 +1952,14 @@ msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:770
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
"data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x platform, "
"featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network Attached "
-"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN "
-"Tank from IO-Data and the Thecus N2100."
+"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the "
+"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and "
+"the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>."
msgstr ""
"Линейка Intel I/O Processor (IOP) используется в продуктах хранения и "
"обработке данных. В данный момент в Debian поддерживается платформа IOP32x, "
@@ -1966,20 +1968,22 @@ msgstr ""
"таких устройства: GLAN Tank компании IO-Data и Thecus N2100."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:782
+#: hardware.xml:783
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:783
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:784
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one "
"IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys NSLU2 "
"(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which "
"allows you to easily provide storage via the network. It comes with an "
-"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected."
+"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected. "
+"There is an external site with <ulink url=\"&url-arm-cyrius-nslu2;"
+"\">installation instructions</ulink>."
msgstr ""
"Платформа IXP4xx базируется на ядре Intel XScale ARM. В настоящий момент "
"поддерживается только система основанная на IXP4xx, Linksys NSLU2. Linksys "
@@ -1989,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"дисков."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:796
+#: hardware.xml:798
#, no-c-format
msgid "<term>RiscPC</term>"
msgstr "<term>RiscPC</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:797
+#: hardware.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new "
@@ -2019,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"существуют драйверы Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:823
+#: hardware.xml:825
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -2037,7 +2041,7 @@ msgstr ""
"использовать 64-битные пользовательские программы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:851
+#: hardware.xml:853
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -2051,7 +2055,7 @@ msgstr ""
"Athlon XP и Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:859
+#: hardware.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo "
@@ -2064,7 +2068,7 @@ msgstr ""
"i386."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:866
+#: hardware.xml:868
#, no-c-format
msgid ""
"However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on "
@@ -2105,13 +2109,13 @@ msgstr ""
"Debian; теперь это возможно. </para> </footnote>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:903
+#: hardware.xml:905
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Шина ввода-вывода (I/O)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:904
+#: hardware.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -2128,7 +2132,7 @@ msgstr ""
"продаваемые в последние годы, имеют одну из них."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:928
+#: hardware.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported M68000 based "
@@ -2141,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Этот раздел содержит только базовые сведения."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:935
+#: hardware.xml:937
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
@@ -2150,14 +2154,14 @@ msgid ""
"<quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink url=\"&url-m68k-"
"faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
msgstr ""
-"Перенос Linux для &architecture; работает на любых 680x0 с PMMU (Paged Memory "
-"Management Unit) и FPU (floating-point unit). Сюда входит 68020 с внешним "
-"68851 PMMU, 68030 и лучше, и не входит линейка <quote>EC</quote> процессоров "
-"680x0. Подробней смотрите в <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
-"ulink>."
+"Перенос Linux для &architecture; работает на любых 680x0 с PMMU (Paged "
+"Memory Management Unit) и FPU (floating-point unit). Сюда входит 68020 с "
+"внешним 68851 PMMU, 68030 и лучше, и не входит линейка <quote>EC</quote> "
+"процессоров 680x0. Подробней смотрите в <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/"
+"m68k FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:943
+#: hardware.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
@@ -2179,11 +2183,11 @@ msgstr ""
"и поддерживаемое оборудование на странице <ulink url=\"&url-m68k-mac;"
"\">Linux m68k для Macintosh</ulink>. Компьютеры BVM и одноплатные Motorola "
"VMEbus самые последние, добавленные в список поддерживаемых Debian машин. "
-"Перенос на другие архитектуры &architecture;, такие как архитектура "
-"Sun3 и чёрный ящик NeXT, продвигается, но ещё не поддерживается Debian."
+"Перенос на другие архитектуры &architecture;, такие как архитектура Sun3 и "
+"чёрный ящик NeXT, продвигается, но ещё не поддерживается Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:970
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2220,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1011
+#: hardware.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -2239,7 +2243,7 @@ msgstr ""
"четырьмя ядрами и поддерживается в режиме SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1021
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -2251,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"документации по архитектуре mipsel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1038
+#: hardware.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -2286,13 +2290,13 @@ msgstr ""
"subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1078
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "Типы процессоров/машин"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1080
+#: hardware.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by "
@@ -2304,123 +2308,123 @@ msgstr ""
"R4400. Программа установки Debian работает на следующих машинах:"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid "System Type"
msgstr "Тип системы"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<entry>CPU</entry>"
msgstr "<entry>ЦП</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1092
+#: hardware.xml:1094
#, no-c-format
msgid "Code-name"
msgstr "Кодовое наименование"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1093
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "Debian subarchitecture"
msgstr "Субархитектура Debian"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/1xx"
msgstr "DECstation 5000/1xx"
# index.docbook:974, index.docbook:984, index.docbook:989, index.docbook:999
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1110 hardware.xml:1115 hardware.xml:1125
+#: hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117 hardware.xml:1127
#, no-c-format
msgid "R3000"
msgstr "R3000"
# index.docbook:975, index.docbook:980
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "3MIN"
msgstr "3MIN"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1104
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/150"
msgstr "DECstation 5000/150"
# index.docbook:979, index.docbook:1004
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1130
+#: hardware.xml:1107 hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "R4000"
msgstr "R4000"
# index.docbook:432, index.docbook:436
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1111
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/200"
msgstr "DECstation 5000/200"
# index.docbook:990, index.docbook:995
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1111
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "3MAX"
msgstr "3MAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1114
+#: hardware.xml:1116
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/240"
msgstr "DECstation 5000/240"
# index.docbook:990, index.docbook:995
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1121
+#: hardware.xml:1118 hardware.xml:1123
#, no-c-format
msgid "3MAX+"
msgstr "3MAX+"
# index.docbook:432, index.docbook:436
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1121
#, no-c-format
msgid "DECstation 5000/260"
msgstr "DECstation 5000/260"
# index.docbook:979, index.docbook:1004
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1120
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "R4400"
msgstr "R4400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1124
+#: hardware.xml:1126
#, no-c-format
msgid "Personal DECstation 5000/xx"
msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1131
+#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1133
#, no-c-format
msgid "Maxine"
msgstr "Maxine"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1129
+#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid "Personal DECstation 5000/50"
msgstr "Personal DECstation 5000/50"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1136
+#: hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid ""
"All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial "
@@ -2432,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"Однако теперь возможна установка по SSH."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1143
+#: hardware.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
@@ -2446,13 +2450,13 @@ msgstr ""
"поддерживается программой установки в режиме SMP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1153
+#: hardware.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "Поддерживаемые параметры консоли"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1154
+#: hardware.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). "
@@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr ""
"PMAG-BA и PMAGB-B."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1165
+#: hardware.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run "
@@ -2499,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"указывается скорость соединения (9600 бит в секунду)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1183
+#: hardware.xml:1185
#, no-c-format
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
msgstr ""
@@ -2507,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"секунду."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1197
+#: hardware.xml:1199
#, no-c-format
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> "
@@ -2522,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"Также, для каждой из них собирается свой вариант ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1205
+#: hardware.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as "
@@ -2534,13 +2538,13 @@ msgstr ""
"Возможно, в будущем мы будем поддерживать 64-битный перенос."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1213
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Варианты ядер"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
@@ -2550,13 +2554,13 @@ msgstr ""
"процессора:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1222
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1223
+#: hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -2568,19 +2572,19 @@ msgstr ""
"PowerMac и так называемый G4 используют один из этих процессоров."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1233
+#: hardware.xml:1235
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1234
+#: hardware.xml:1236
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Вариант ядра power64 ядра поддерживает следующие процессоры:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1238
+#: hardware.xml:1240
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2592,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"260 и 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1244
+#: hardware.xml:1246
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -2602,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1249
+#: hardware.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
@@ -2612,25 +2616,25 @@ msgstr ""
"использует этот вариант ядра."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1258
+#: hardware.xml:1260
#, no-c-format
msgid "<term>prep</term>"
msgstr "<term>prep</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1259
+#: hardware.xml:1261
#, no-c-format
msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture."
msgstr "Этот вариант ядра используется на PReP субархитектуре."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1267
+#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
msgid "apus"
msgstr "apus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1268
+#: hardware.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is "
@@ -2640,13 +2644,13 @@ msgstr ""
"заблокирован."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1281
+#: hardware.xml:1283
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Субархитектура Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -2660,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"Debian), OldWorld PCI и NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1290
+#: hardware.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr ""
"систем G3 бежевого цвета, которые также относятся к OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1298
+#: hardware.xml:1300
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -2691,7 +2695,7 @@ msgstr ""
"RAM</quote> для MacOS и производятся с середины 1998 года."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1306
+#: hardware.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -2706,386 +2710,386 @@ msgstr ""
# index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1457 hardware.xml:1501 hardware.xml:1530
+#: hardware.xml:1324 hardware.xml:1459 hardware.xml:1503 hardware.xml:1532
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Наименование/номер модели"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1323
+#: hardware.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Поколение"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1329
+#: hardware.xml:1331
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1332
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading"
# index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340
-#: hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352
-#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364
-#: hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 hardware.xml:1339 hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1348 hardware.xml:1351 hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1360 hardware.xml:1363 hardware.xml:1366
+#: hardware.xml:1369 hardware.xml:1372 hardware.xml:1375 hardware.xml:1378
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1333
+#: hardware.xml:1335
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac лето 2000, начало 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1336
+#: hardware.xml:1338
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1339
+#: hardware.xml:1341
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1345
+#: hardware.xml:1347
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1354
+#: hardware.xml:1356
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1357
+#: hardware.xml:1359
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1360
+#: hardware.xml:1362
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1366
+#: hardware.xml:1368
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1369
+#: hardware.xml:1371
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1374
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1375
+#: hardware.xml:1377
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1380
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
# index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388
-#: hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 hardware.xml:1397 hardware.xml:1400
-#: hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 hardware.xml:1409 hardware.xml:1412
-#: hardware.xml:1418 hardware.xml:1421 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433
-#: hardware.xml:1439
+#: hardware.xml:1381 hardware.xml:1384 hardware.xml:1387 hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1393 hardware.xml:1396 hardware.xml:1399 hardware.xml:1402
+#: hardware.xml:1405 hardware.xml:1408 hardware.xml:1411 hardware.xml:1414
+#: hardware.xml:1420 hardware.xml:1423 hardware.xml:1429 hardware.xml:1435
+#: hardware.xml:1441
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1381
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1384
+#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1387
+#: hardware.xml:1389
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1392
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1393
+#: hardware.xml:1395
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1398
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1402
+#: hardware.xml:1404
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1405
+#: hardware.xml:1407
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1408
+#: hardware.xml:1410
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1411
+#: hardware.xml:1413
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1416
+#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1419
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1420
+#: hardware.xml:1422
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
# index.docbook:990, index.docbook:995
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1425
+#: hardware.xml:1427
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1426
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1431
+#: hardware.xml:1433
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1432
+#: hardware.xml:1434
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
# index.docbook:1331, index.docbook:1357
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1437 hardware.xml:1463
+#: hardware.xml:1439 hardware.xml:1465
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1438
+#: hardware.xml:1440
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1449
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Субархитектура PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1466
+#: hardware.xml:1468
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1468
+#: hardware.xml:1470
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1470
+#: hardware.xml:1472
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1472
+#: hardware.xml:1474
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
# index.docbook:1370, index.docbook:1401
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1476 hardware.xml:1507
+#: hardware.xml:1478 hardware.xml:1509
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1477
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1479
+#: hardware.xml:1481
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1483
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
# index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1485
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "B164"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1491
+#: hardware.xml:1493
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Субархитектура CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1508
+#: hardware.xml:1510
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1511
+#: hardware.xml:1513
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1512
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1520
+#: hardware.xml:1522
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture"
msgstr "Субархитектура APUS"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1536
+#: hardware.xml:1538
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1539
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1545
+#: hardware.xml:1547
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Субархитектура Nubus PowerMac (не поддерживается)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1549
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic "
@@ -3111,13 +3115,13 @@ msgstr ""
"\"></ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1584
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Не-PowerPC Macи"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1586
+#: hardware.xml:1588
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -3135,7 +3139,7 @@ msgstr ""
"например, Mac IIcx, LCIII или Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1595
+#: hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -3150,7 +3154,7 @@ msgstr ""
"660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) и завершается Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1603
+#: hardware.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -3162,13 +3166,13 @@ msgstr ""
"смотрите раздел выше)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1619
+#: hardware.xml:1621
#, no-c-format
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "машины типа S/390 и zSeries"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1620
+#: hardware.xml:1622
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
@@ -3192,13 +3196,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1644
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Поддержка процессоров и материнских плат"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1643
+#: hardware.xml:1645
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -3207,37 +3211,36 @@ msgid ""
"level of support may be expected for each of them."
msgstr ""
"Машины, базирующиеся на Sparc, делятся на несколько субархитектур под "
-"следующими названиями: sun4, sun4c, sun4m, sun4d, sun4u и sun4v. В "
-"списке ниже перечислены машины, которые к ним относятся и какой уровень "
-"поддержки можно ожидать по каждой из них."
+"следующими названиями: sun4, sun4c, sun4m, sun4d, sun4u и sun4v. В списке "
+"ниже перечислены машины, которые к ним относятся и какой уровень поддержки "
+"можно ожидать по каждой из них."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1654
+#: hardware.xml:1656
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1656
+#: hardware.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are no "
"longer supported. For a complete list please consult the <ulink url=\"http://"
"en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
msgstr ""
-"К этим субархитектурам относятся очень старые 32-битные машины, "
-"которые более не поддерживаются. Полный список можно увидеть на "
-"<ulink url=\"http://"
+"К этим субархитектурам относятся очень старые 32-битные машины, которые "
+"более не поддерживаются. Полный список можно увидеть на <ulink url=\"http://"
"en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">странице Wikipedia SPARCstation</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1669
#, no-c-format
msgid "<term>sun4m</term>"
msgstr "<term>sun4m</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1671
#, no-c-format
msgid ""
"sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently "
@@ -3249,7 +3252,7 @@ msgstr ""
"Sparcstation 4, 5, 10 и 20."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1675
+#: hardware.xml:1677
#, no-c-format
msgid ""
"Note that symmetric multiprocessing (SMP) &mdash; the ability to run "
@@ -3260,19 +3263,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Заметим, что симметричная многопроцессорная обработка (SMP) &mdash; "
"способность запускать процессы на нескольких процессорах &mdash; не "
-"поддерживается на этом оборудовании из-за проблем со стабильностью в "
-"таких конфигурациях. Поставляемое однопроцессорное ядро (UP) sparc32 "
-"нормально загрузится на многопроцессорных машинах, хотя активирует "
-"и будет использовать только первый ЦП."
+"поддерживается на этом оборудовании из-за проблем со стабильностью в таких "
+"конфигурациях. Поставляемое однопроцессорное ядро (UP) sparc32 нормально "
+"загрузится на многопроцессорных машинах, хотя активирует и будет "
+"использовать только первый ЦП."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1689
#, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1691
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -3282,22 +3285,21 @@ msgid ""
"using netbooting). Use the sparc64 or sparc64-smp kernel in UP and SMP "
"configurations respectively."
msgstr ""
-"К этой субархитектуре относятся все 64-битные машины (sparc64), "
-"базирующиеся на процессоре UltraSparc и его клонах. Большинство типов машин "
-"хорошо поддерживается, хотя на некоторых есть проблемы с загрузкой "
-"с CD из-за ошибок в микропрограмме или системном загрузчике "
-"(эту проблему можно обойти, загрузившись по сети). "
-"Используйте ядра sparc64 или sparc64-smp в UP и SMP конфигурациях "
-"соответственно."
+"К этой субархитектуре относятся все 64-битные машины (sparc64), базирующиеся "
+"на процессоре UltraSparc и его клонах. Большинство типов машин хорошо "
+"поддерживается, хотя на некоторых есть проблемы с загрузкой с CD из-за "
+"ошибок в микропрограмме или системном загрузчике (эту проблему можно обойти, "
+"загрузившись по сети). Используйте ядра sparc64 или sparc64-smp в UP и SMP "
+"конфигурациях соответственно."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1704
#, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -3305,13 +3307,13 @@ msgid ""
"available in T1000 and T2000 servers by Sun, and are well supported. Use the "
"sparc64-smp kernel."
msgstr ""
-"Это самое последнее прибавление в семействе Sparc, в которое входят "
-"машины на многоядерных процессорах Niagara. На данный момент такие "
-"процессоры используются только в серверах T1000 и T2000 выпускаемых Sun, "
-"и хорошо поддерживаются. Используйте ядро sparc64-smp."
+"Это самое последнее прибавление в семействе Sparc, в которое входят машины "
+"на многоядерных процессорах Niagara. На данный момент такие процессоры "
+"используются только в серверах T1000 и T2000 выпускаемых Sun, и хорошо "
+"поддерживаются. Используйте ядро sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -3321,13 +3323,13 @@ msgstr ""
"PRIMEPOWER не поддерживаются из-за недостаточной поддержки ядром Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1724
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Поддержка видеокарт"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1725
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
@@ -3343,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"описанной в этом документе."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1733
+#: hardware.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -3359,7 +3361,7 @@ msgstr ""
"&release; поставляется с X.Org версии &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. "
@@ -3375,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"ulink> для плат Broadcom."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1751
+#: hardware.xml:1753
#, no-c-format
msgid ""
"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
@@ -3391,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"совместимого оборудования</ulink> для плат Broadcom."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1759
+#: hardware.xml:1761
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -3404,14 +3406,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Поддерживается большинство общих графических возможностей машин Sparc. "
"Доступны графические драйверы X.org для sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, "
-"sunleo и фреймбуферов suntcx, под карты Creator3D и Elite3D (драйвер sunffb), "
-"PGX24/PGX64 с чипом от ATI (драйвер ati) и карты на PermediaII "
+"sunleo и фреймбуферов suntcx, под карты Creator3D и Elite3D (драйвер "
+"sunffb), PGX24/PGX64 с чипом от ATI (драйвер ati) и карты на PermediaII "
"(драйвер glint). Чтобы использовать карту Elite3D в X.org вам потребуется "
-"установить пакет <classname>afbinit</classname> и прочитать документацию "
-"о том, как активировать карту."
+"установить пакет <classname>afbinit</classname> и прочитать документацию о "
+"том, как активировать карту."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1771
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -3426,28 +3428,27 @@ msgid ""
"activated automatically by disconnecting the keyboard before booting the "
"system."
msgstr ""
-"Обычно в конфигурации по умолчанию для машин Sparc не устанавливают "
-"две видеокарты. Если карт всё-таки две, то существует вероятность, что "
-"ядро Linux задействует для вывода не ту карту, какая использовалась "
-"микропрограммой. Пропадание вывода на графической консоли может "
-"быть ошибочно принято за прекращение работы "
-"(обычно, последнее сообщение на консоли это 'Booting Linux...'). "
-"Одним из возможных решений является физическое удаление одной "
-"из видеокарт; другой метод, это выключить одну карту через параметр "
-"загрузки ядра. Также, если графический вывод не требуется или "
-"не нужен, то в качестве альтернативы можно использовать консоль на "
-"последовательном порту. На некоторых системах консоль можно "
+"Обычно в конфигурации по умолчанию для машин Sparc не устанавливают две "
+"видеокарты. Если карт всё-таки две, то существует вероятность, что ядро "
+"Linux задействует для вывода не ту карту, какая использовалась "
+"микропрограммой. Пропадание вывода на графической консоли может быть "
+"ошибочно принято за прекращение работы (обычно, последнее сообщение на "
+"консоли это 'Booting Linux...'). Одним из возможных решений является "
+"физическое удаление одной из видеокарт; другой метод, это выключить одну "
+"карту через параметр загрузки ядра. Также, если графический вывод не "
+"требуется или не нужен, то в качестве альтернативы можно использовать "
+"консоль на последовательном порту. На некоторых системах консоль можно "
"активировать автоматически просто выдернув клавиатуру из разъёма перед "
"загрузкой системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1786
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ноутбуки"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1787
+#: hardware.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -3461,13 +3462,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1625, index.docbook:1648
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1798 hardware.xml:1820 hardware.xml:1840 hardware.xml:1863
+#: hardware.xml:1800 hardware.xml:1822 hardware.xml:1842 hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Несколько процессоров"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"загружаться на не-SMP системах; ядро просто чуть больше размером."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
@@ -3500,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"секции <quote>General</quote> конфигурации ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1822
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3518,7 +3519,7 @@ msgstr ""
"SMP в однопроцессорных системах."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not "
@@ -3528,7 +3529,7 @@ msgstr ""
"SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1841
+#: hardware.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3545,7 +3546,7 @@ msgstr ""
"использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1850
+#: hardware.xml:1852
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -3562,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"quote> в секции <quote>General</quote> конфигурации ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1866
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -3580,19 +3581,19 @@ msgstr ""
"системах; ядро просто будет использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1874
+#: hardware.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
"appropriate kernel package."
msgstr ""
-"Чтобы получить преимущества нескольких процессоров проверьте, что "
-"установлен пакет с поддерживающим SMP ядром, если нет, выберите "
-"соответствующий пакет с ядром."
+"Чтобы получить преимущества нескольких процессоров проверьте, что установлен "
+"пакет с поддерживающим SMP ядром, если нет, выберите соответствующий пакет с "
+"ядром."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1880
+#: hardware.xml:1882
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
@@ -3601,20 +3602,20 @@ msgid ""
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</"
"quote> section of the kernel config."
msgstr ""
-"Также вы можете собрать своё собственное ядро, поддерживающее SMP."
-"О том, как это сделать, можно найти в <xref linkend="
-"\"kernel-baking\"/>. В настоящий момент (версия ядра &kernelversion;) "
-"разрешить SMP можно установив флажок <quote>&smp-config-option;</quote> в "
-"секции <quote>&smp-config-section;</quote> конфигурации ядра."
+"Также вы можете собрать своё собственное ядро, поддерживающее SMP.О том, как "
+"это сделать, можно найти в <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. В настоящий "
+"момент (версия ядра &kernelversion;) разрешить SMP можно установив флажок "
+"<quote>&smp-config-option;</quote> в секции <quote>&smp-config-section;</"
+"quote> конфигурации ядра."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1899
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Установочные носители"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3632,13 +3633,13 @@ msgstr ""
"вернуться к этой странице, когда прочитаете эту главу."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1910
+#: hardware.xml:1912
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Дискеты"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1911
+#: hardware.xml:1913
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3650,19 +3651,19 @@ msgstr ""
"высокой плотности (1440 килобайт)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1917
+#: hardware.xml:1919
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "В настоящий момент поддержка дискет для CHRP не работает."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1924
+#: hardware.xml:1926
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1926
+#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3676,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"очень старые нестандартные (не SCSI и не IDE/ATAPI) приводы CD-ROM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1933
+#: hardware.xml:1935
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3696,7 +3697,7 @@ msgstr ""
"installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1945
+#: hardware.xml:1947
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard "
@@ -3716,7 +3717,7 @@ msgstr ""
"содержится подробная информация об использовании приводов CD-ROM в Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3726,7 +3727,7 @@ msgstr ""
"которые поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1960
+#: hardware.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3744,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
@@ -3754,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"приводы SCSI CD-ROM также будут работать."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1974
+#: hardware.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3782,7 +3783,7 @@ msgstr ""
"Broadcom BCM91480B вам потребуется карта PCI IDE, SATA или SCSI."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1989
+#: hardware.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3799,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1998
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid ""
"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
@@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"DECstation 5000/50)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2007
+#: hardware.xml:2009
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
@@ -3835,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"синтаксису:"
#. Tag: userinput
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
@@ -3845,13 +3846,13 @@ msgstr ""
"параметр1=значение1 параметр2=значение2 ..."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2026
+#: hardware.xml:2028
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2028
+#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3864,7 +3865,7 @@ msgstr ""
"жёсткий диск."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2036
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3874,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"техника установки для большинства машин с архитектурой &architecture;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2041
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3884,13 +3885,13 @@ msgstr ""
"можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2047
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Карта памяти USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3908,13 +3909,13 @@ msgstr ""
"места для ненужных дисководов."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2063
+#: hardware.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
@@ -3924,7 +3925,7 @@ msgstr ""
"\">Это предпочтительная техника установки на Mips.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2069
+#: hardware.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3934,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2074
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
@@ -3946,13 +3947,13 @@ msgstr ""
"базовой системы): FTP или HTTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2083
+#: hardware.xml:2085
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Система Un*x или GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2085
+#: hardware.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3969,13 +3970,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2099
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2099
+#: hardware.xml:2101
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3995,7 +3996,7 @@ msgstr ""
"Debian сможет быть установлен на широком спектре оборудования."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -4009,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"расширения FAT (VFAT) и NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2116
+#: hardware.xml:2118
#, no-c-format
msgid ""
"Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -4028,7 +4029,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2126
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -4046,7 +4047,7 @@ msgstr ""
"(FAT). Amiga поддерживает файловую систему FAT и HFS как модуль."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2136
+#: hardware.xml:2138
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4070,7 +4071,7 @@ msgstr ""
"SPARC</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2171
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4086,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"Jensen смотрите в <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink>)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4098,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"поддерживает гибкие диски на системах CHRP вообще."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2186
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4110,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"поддерживает дисководы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2190
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4120,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"также системой загрузки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2195
+#: hardware.xml:2197
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4132,13 +4133,13 @@ msgstr ""
"старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2212
+#: hardware.xml:2214
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Периферия и другое оборудование"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2215
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -4150,18 +4151,18 @@ msgstr ""
"требуется для установки системы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2219
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:2221
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
-"additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
+"additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
msgstr ""
"USB устройства в основном работают нормально, за исключением некоторых USB-"
"клавиатур, которые могут потребовать дополнительной настройки (смотрите "
"<xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2225
+#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -4173,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2231
+#: hardware.xml:2233
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -4185,7 +4186,7 @@ msgstr ""
"сети с использованием NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2237
+#: hardware.xml:2239
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -4197,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"четыре 64-битных PCI слота."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2243
+#: hardware.xml:2245
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -4211,13 +4212,13 @@ msgstr ""
"устройства, но Qube содержит один слот PCI."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2253
+#: hardware.xml:2255
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/Linux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2255
+#: hardware.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2263
+#: hardware.xml:2265
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -4243,7 +4244,7 @@ msgstr ""
"title;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2268
+#: hardware.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -4259,7 +4260,7 @@ msgstr ""
"об этом."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2276
+#: hardware.xml:2278
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -4276,13 +4277,13 @@ msgstr ""
"продавцов аппаратного обеспечения."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2287
+#: hardware.xml:2289
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2288
+#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -4296,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"выпускать исходный код под Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2295
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -4317,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"других переносов Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2306
+#: hardware.xml:2308
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -4331,13 +4332,13 @@ msgstr ""
"сообщество свободного программного обеспечения тоже важный рынок."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2318
+#: hardware.xml:2320
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение, работающее только в Windows"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2319
+#: hardware.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -4363,7 +4364,7 @@ msgstr ""
"интеллект."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2332
+#: hardware.xml:2334
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -4402,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"задачи, выполняемые самими устройствами."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2353
+#: hardware.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -4418,13 +4419,13 @@ msgstr ""
"\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2370
+#: hardware.xml:2372
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2372
+#: hardware.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4443,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"несколько гигабайтов."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2381
+#: hardware.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4460,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"память автоматически."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2390
+#: hardware.xml:2392
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4474,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"как минимум, 2 МБ ST-RAM. Понадобится также не менее 12 МБ TT-RAM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2398
+#: hardware.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4489,19 +4490,19 @@ msgstr ""
"памяти должен быть не менее 4 МБ."
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2408
+#: hardware.xml:2410
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: это всё ещё верно?"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2419
+#: hardware.xml:2421
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Аппаратура для подключения к сети"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2420
+#: hardware.xml:2422
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
@@ -4512,104 +4513,117 @@ msgid ""
"\"&url-m68k-faq;\"></ulink> for complete details.</phrase>"
msgstr ""
"Почти любая сетевая плата (NIC), поддерживаемая ядром Linux, должна "
-"поддерживаться системой установки; драйверы модулей должны "
-"загрузиться автоматически. <phrase arch=\"x86\">Это относится к "
-"почти всем картам PCI и PCMCIA.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Также "
-"поддерживается много старых карт ISA.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">"
-"В любом случае, подробней смотрите в <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></"
-"ulink>.</phrase>"
+"поддерживаться системой установки; драйверы модулей должны загрузиться "
+"автоматически. <phrase arch=\"x86\">Это относится к почти всем картам PCI и "
+"PCMCIA.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Также поддерживается много старых "
+"карт ISA.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">В любом случае, подробней смотрите "
+"в <ulink url=\"&url-m68k-faq;\"></ulink>.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2432
+#: hardware.xml:2434
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
"following NICs from Sun:"
msgstr ""
-"К ним относятся большинство обычных карт PCI (для систем с PCI) и "
-"следующие NIC от Sun:"
+"К ним относятся большинство обычных карт PCI (для систем с PCI) и следующие "
+"NIC от Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2438
+#: hardware.xml:2440
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2443
+#: hardware.xml:2445
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2448
+#: hardware.xml:2450
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2453
+#: hardware.xml:2455
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2458
+#: hardware.xml:2460
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2465
+#: hardware.xml:2467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
+"are supported, TurboChannel option network cards currently do not work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:2473
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Список поддерживаемых сетевых устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2470
+#: hardware.xml:2478
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2475
+#: hardware.xml:2483
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2480
+#: hardware.xml:2488
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express в режиме QDIO, HiperSockets и Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2489
+#: hardware.xml:2497
#, no-c-format
-msgid "##TODO## Something about NLSU needed."
-msgstr "##TODO## Something about NLSU needed."
+msgid ""
+"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
+"for additional PCI and USB devices are provided. The major exception is the "
+"IXP4xx platform (featuring devices such as the Linksys NSLU2) which needs a "
+"proprietary microcode for the operation of its built-in Ethernet device. "
+"Unofficial images for Linksys NSLU2 with this proprietary microcode can be "
+"obtained from the <ulink url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</"
+"ulink>."
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2493
+#: hardware.xml:2507
#, no-c-format
msgid ""
"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
"supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-i;. "
"Using ISDN during the installation is not supported."
msgstr ""
-"Поддержка ISDN: в &d-i; не поддерживаются протокол D-канала для "
-"(старого) German 1TR6; платы Spellcaster BRI ISDN "
-"также не поддерживаются. "
+"Поддержка ISDN: в &d-i; не поддерживаются протокол D-канала для (старого) "
+"German 1TR6; платы Spellcaster BRI ISDN также не поддерживаются. "
"Использование ISDN во время установки не поддерживается."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2502
+#: hardware.xml:2516
#, no-c-format
msgid "Drivers Requiring Firmware"
msgstr "Драйверы, которым требуется микропрограмма"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2503
+#: hardware.xml:2517
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system currently does not support retrieving firmware. This "
@@ -4621,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"загрузка микропрограммы, по умолчанию не поддерживается."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2509
+#: hardware.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
@@ -4633,16 +4647,15 @@ msgid ""
"from the driver and may not be available in the <quote>main</quote> section "
"of the &debian; archive."
msgstr ""
-"Если других NIC нет, то для установки можно воспользоваться "
-"полным образом CD-ROM или DVD. Выберите не настраивать сеть и "
-"установите пакеты, доступные с CD/DVD. Вы сможете установить "
-"драйвер и микропрограмму после завершения установки (после перезагрузки) "
-"и настроить сеть вручную. Заметим, что микропрограмма может находится в "
-"пакете отдельно от драйвера и может быть недоступна в "
-"секции <quote>main</quote> архива &debian;."
+"Если других NIC нет, то для установки можно воспользоваться полным образом "
+"CD-ROM или DVD. Выберите не настраивать сеть и установите пакеты, доступные "
+"с CD/DVD. Вы сможете установить драйвер и микропрограмму после завершения "
+"установки (после перезагрузки) и настроить сеть вручную. Заметим, что "
+"микропрограмма может находится в пакете отдельно от драйвера и может быть "
+"недоступна в секции <quote>main</quote> архива &debian;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2520
+#: hardware.xml:2534
#, no-c-format
msgid ""
"If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be able "
@@ -4651,21 +4664,20 @@ msgid ""
"the firmware to that location for the installed system before the reboot at "
"the end of the installation."
msgstr ""
-"Если сам драйвер <emphasis>поддерживается</emphasis>, то вы "
-"можете задействовать NIC во время установки, скопировав микропрограмму "
-"с какого-нибудь носителя в каталог "
-"<filename>/usr/lib/hotplug/firmware</filename>. "
+"Если сам драйвер <emphasis>поддерживается</emphasis>, то вы можете "
+"задействовать NIC во время установки, скопировав микропрограмму с какого-"
+"нибудь носителя в каталог <filename>/usr/lib/hotplug/firmware</filename>. "
"Также не забудьте скопировать микропрограмму в то же место в установленной "
"системе перед тем как перезагрузиться в конце установки."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2532
+#: hardware.xml:2546
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Карты для беспроводных сетей"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2533
+#: hardware.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot "
@@ -4673,26 +4685,25 @@ msgid ""
"been accepted into the official Linux kernel. These NICs can generally be "
"made to work under &debian;, but are not supported during the installation."
msgstr ""
-"Беспроводные NIC, в основном, поддерживаются, но с одной большой "
-"оговоркой. Для большинства беспроводных адаптеров требуются "
-"драйверы, которые не являются свободными или не приняты в "
-"официальное ядро Linux. Такие NIC можно заставить работать в "
-"&debian;, но это не поддерживается во время установки."
+"Беспроводные NIC, в основном, поддерживаются, но с одной большой оговоркой. "
+"Для большинства беспроводных адаптеров требуются драйверы, которые не "
+"являются свободными или не приняты в официальное ядро Linux. Такие NIC можно "
+"заставить работать в &debian;, но это не поддерживается во время установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2540
+#: hardware.xml:2554
#, no-c-format
msgid ""
"If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
"possible to install &debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the same "
"procedure as described above for NICs that require firmware."
msgstr ""
-"Если других NIC нет, то для установки можно воспользоваться "
-"полным образом CD-ROM или DVD. Используйте ту же процедуру, что "
-"и для NIC, которым требуются микропрограммы."
+"Если других NIC нет, то для установки можно воспользоваться полным образом "
+"CD-ROM или DVD. Используйте ту же процедуру, что и для NIC, которым "
+"требуются микропрограммы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2546
+#: hardware.xml:2560
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
@@ -4702,37 +4713,37 @@ msgid ""
"resort is to use the <classname>ndiswrapper</classname> package, which "
"allows you to use a Windows driver.</phrase>"
msgstr ""
-"Иногда, нужный драйвер недоступен в виде пакета Debian. "
-"Тогда вам придётся поискать исходный код в интернете и собрать драйвер "
-"самостоятельно. Это не описано в данном руководстве. "
-"<phrase arch=\"x86\">Если драйвер под Linux недоступен, в последнюю "
-"очередь можно использовать пакет <classname>ndiswrapper</classname>, "
-"который позволяет использовать драйвер от Windows.</phrase>"
+"Иногда, нужный драйвер недоступен в виде пакета Debian. Тогда вам придётся "
+"поискать исходный код в интернете и собрать драйвер самостоятельно. Это не "
+"описано в данном руководстве. <phrase arch=\"x86\">Если драйвер под Linux "
+"недоступен, в последнюю очередь можно использовать пакет "
+"<classname>ndiswrapper</classname>, который позволяет использовать драйвер "
+"от Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2560
+#: hardware.xml:2574
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Известные проблемы под &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2561
+#: hardware.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
"mentioning here."
msgstr ""
-"Если несколько проблем, которые возникают с сетевыми картами, и о "
-"которых стоит упомянуть."
+"Если несколько проблем, которые возникают с сетевыми картами, и о которых "
+"стоит упомянуть."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2568
+#: hardware.xml:2582
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Конфликт драйверов tulip и dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2570
+#: hardware.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -4742,15 +4753,15 @@ msgid ""
"distinguish between them and it is not certain which driver will be loaded. "
"If this happens to be the wrong one, the NIC may not work, or work badly."
msgstr ""
-"Есть различные сетевые карты PCI с одинаковой PCI идентификацией, "
-"которые поддерживаются подобными, но разными драйверами. "
-"Одни карты работают с драйвером <literal>tulip</literal>, другие с "
-"драйвером <literal>dfme</literal>. Так как они имеют одинаковую идентификацию, "
-"ядро не может отличить их и не может определить какой драйвер нужно загрузить. "
-"Если это случается, то NIC может не работать или работать плохо."
+"Есть различные сетевые карты PCI с одинаковой PCI идентификацией, которые "
+"поддерживаются подобными, но разными драйверами. Одни карты работают с "
+"драйвером <literal>tulip</literal>, другие с драйвером <literal>dfme</"
+"literal>. Так как они имеют одинаковую идентификацию, ядро не может отличить "
+"их и не может определить какой драйвер нужно загрузить. Если это случается, "
+"то NIC может не работать или работать плохо."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2580
+#: hardware.xml:2594
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -4762,21 +4773,21 @@ msgid ""
"<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"Это общая проблема на системах Netra с Davicom (DEC-Tulip совместимые) NIC. "
-"В этом случае обычно подходит драйвер <literal>tulip</literal>. "
-"Во время установки нужно переключиться в оболочку командной строки и"
-"выгрузить неправильный модуль драйвера с помощью <userinput>modprobe -r "
+"В этом случае обычно подходит драйвер <literal>tulip</literal>. Во время "
+"установки нужно переключиться в оболочку командной строки ивыгрузить "
+"неправильный модуль драйвера с помощью <userinput>modprobe -r "
"<replaceable>модуль</replaceable></userinput> (или оба, если они загружены "
"оба). После этого вы можете загрузить правильный модуль с помощью "
"<userinput>modprobe <replaceable>модуль</replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2595
+#: hardware.xml:2609
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2597
+#: hardware.xml:2611
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -4785,3 +4796,5 @@ msgstr ""
"Сетевой драйвер <literal>cassini</literal> не работает с системами Sun B100 "
"blade."
+#~ msgid "##TODO## Something about NLSU needed."
+#~ msgstr "##TODO## Something about NLSU needed."