diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-26 04:05:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-26 04:05:43 +0000 |
commit | 2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5 (patch) | |
tree | c2ba242c9547a8c23de5c63e5b2574380a998558 /po/ru/boot-installer.po | |
parent | 7afb7da18c66015e9f428dd67f75b16cb6aeb91f (diff) | |
download | installation-guide-2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ru/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 447 |
1 files changed, 220 insertions, 227 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index e5ddcfb3d..0b7b8c500 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-19 05:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-20 21:42+0400\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -1058,7 +1059,8 @@ msgstr "" #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 #: boot-installer.xml:1993 boot-installer.xml:2339 boot-installer.xml:2694 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1229,7 +1231,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:864 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1388,7 +1391,6 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title #: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2066 boot-installer.xml:2569 -#: boot-installer.xml:2712 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" @@ -1529,7 +1531,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1063 @@ -2971,7 +2974,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2770 +#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -3308,7 +3311,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2465 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2471 @@ -3536,80 +3540,14 @@ msgstr "" "userinput>, которая является простым псевдонимом загрузки с устройства SCSI " "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2713 -#, no-c-format -msgid "" -"Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical " -"reasons, not for official releases. (The reason is that they can only be " -"built as root, which is not supported by our build daemons.) Look under " -"<quote>daily built images</quote> on the <ulink url=\"&url-d-i;\">Debian " -"Installer project website</ulink> for links to floppy images for sparc32." -msgstr "" -"Образы дискет сделаны только для sparc32, но, по техническим причинам, не " -"вошли в официальный выпуск. (Эти диски могут быть собраны только с правами " -"суперпользователя, что не поддерживается нашими демонами сборки.) Образы " -"дискет для sparc32 можно найти на <ulink url=\"&url-d-i;\">сайте проекта " -"Debian Installer</ulink>, ищите <quote>daily built images</quote>." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" -"Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -"</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) " -"architecture does not support floppy booting. A typical error message is " -"<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label " -"package</computeroutput>." -msgstr "" -"Для загрузки с дискеты на Sparc, используйте <informalexample><screen>\n" -"Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" -"</screen></informalexample> Не забудьте, что новая архитектура Sun4u (ultra) " -"не поддерживает загрузку с дискет. Обычно, выводится сообщение об ошибке: " -"<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label " -"package</computeroutput>." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2732 -#, no-c-format -msgid "" -"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " -"booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " -"update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://" -"sunsolve.sun.com\"></ulink>." -msgstr "" -"Некоторые Sparc (например, Ultra 10) имеют ошибку OBP, которая не даёт им " -"загрузиться (они вообще отказываются загружаться). Соответствующее " -"обновление OBP можно загрузить как продукт с ID 106121 с <ulink url=\"http://" -"sunsolve.sun.com\"></ulink>." - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 -#, no-c-format -msgid "" -"If you are booting from the floppy, and you see messages such as " -"<informalexample><screen>\n" -"Fatal error: Cannot read partition\n" -"Illegal or malformed device name\n" -"</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is " -"simply not supported on your machine." -msgstr "" -"Если вы загружаетесь с дискеты и видите такое " -"сообщение<informalexample><screen>\n" -"Fatal error: Cannot read partition\n" -"Illegal or malformed device name\n" -"</screen></informalexample>, то возможно, загрузка с дискет просто не " -"поддерживается на этой машине." - #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2751 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3624,7 +3562,7 @@ msgstr "" "смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3638,7 +3576,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2778 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3653,7 +3591,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2785 +#: boot-installer.xml:2744 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3670,7 +3608,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2794 +#: boot-installer.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3699,7 +3637,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2810 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3719,7 +3657,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2823 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3733,13 +3671,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2834 +#: boot-installer.xml:2793 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2835 +#: boot-installer.xml:2794 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3753,7 +3691,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2807 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3769,19 +3707,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2865 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3796,7 +3734,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2872 +#: boot-installer.xml:2831 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3816,13 +3754,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3855,13 +3793,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2875 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2917 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3876,49 +3814,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2886 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2941 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2942 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3929,13 +3867,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2956 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2916 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3947,7 +3885,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2963 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3958,13 +3896,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2974 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3976,13 +3914,13 @@ msgstr "" "памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2985 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3998,7 +3936,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2994 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -4010,19 +3948,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:2963 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:2967 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4041,13 +3979,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3022 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4064,13 +4002,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:2994 boot-installer.xml:3197 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3036 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4084,7 +4022,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4098,13 +4036,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3054 +#: boot-installer.xml:3013 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3055 +#: boot-installer.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4115,13 +4053,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3065 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3066 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4136,13 +4074,13 @@ msgstr "" "wiki;\">вики Debian Installer</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3077 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3078 +#: boot-installer.xml:3037 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4152,13 +4090,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3087 +#: boot-installer.xml:3046 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3088 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4168,13 +4106,13 @@ msgstr "" "Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3056 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4191,13 +4129,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3110 +#: boot-installer.xml:3069 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4209,13 +4147,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3081 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4234,7 +4172,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3132 +#: boot-installer.xml:3091 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4246,13 +4184,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3143 +#: boot-installer.xml:3102 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4267,13 +4205,13 @@ msgstr "" "emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3114 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4285,13 +4223,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3166 +#: boot-installer.xml:3125 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4303,13 +4241,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3135 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4321,13 +4259,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3187 +#: boot-installer.xml:3146 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4337,13 +4275,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4357,13 +4295,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3213 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4377,13 +4315,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3224 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4400,7 +4338,7 @@ msgstr "" "udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3239 +#: boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4410,13 +4348,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3249 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4434,13 +4372,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3262 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4452,13 +4390,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3277 +#: boot-installer.xml:3236 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3278 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4482,7 +4420,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3291 +#: boot-installer.xml:3250 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4496,7 +4434,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4517,19 +4455,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3273 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4547,7 +4485,7 @@ msgstr "" "сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3324 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4562,7 +4500,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4576,19 +4514,19 @@ msgstr "" "оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3313 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4602,7 +4540,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3362 +#: boot-installer.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4613,7 +4551,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4621,7 +4559,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3373 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4631,7 +4569,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4645,7 +4583,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3348 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4657,7 +4595,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3354 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4667,13 +4605,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3403 +#: boot-installer.xml:3362 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4683,7 +4621,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4695,7 +4633,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3378 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4705,19 +4643,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3431 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3395 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4727,7 +4666,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3442 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4752,7 +4691,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3455 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4774,7 +4713,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4795,7 +4734,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4808,7 +4747,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3479 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4839,7 +4778,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3493 +#: boot-installer.xml:3452 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4852,7 +4791,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4869,7 +4808,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3511 +#: boot-installer.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4894,7 +4833,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3485 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4907,13 +4846,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3541 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3502 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4923,7 +4862,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3548 +#: boot-installer.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4941,7 +4880,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3516 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4958,7 +4897,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3566 +#: boot-installer.xml:3525 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4969,7 +4908,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4981,7 +4920,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4993,13 +4932,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3587 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5012,7 +4951,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3555 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5025,7 +4964,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3561 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5039,13 +4978,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3613 boot-installer.xml:3697 +#: boot-installer.xml:3572 boot-installer.xml:3656 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3614 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5056,7 +4995,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3619 +#: boot-installer.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5069,7 +5008,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3625 +#: boot-installer.xml:3584 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5090,7 +5029,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5104,7 +5043,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3600 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5124,13 +5063,13 @@ msgstr "" "на нескольких языках. Подробней смотрите в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3655 +#: boot-installer.xml:3614 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3656 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5151,7 +5090,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3666 +#: boot-installer.xml:3625 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5174,13 +5113,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3683 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3684 +#: boot-installer.xml:3643 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5198,7 +5137,7 @@ msgstr "" "параметра <userinput>nousb</userinput> в приглашении загрузки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3698 +#: boot-installer.xml:3657 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5206,13 +5145,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3704 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3705 +#: boot-installer.xml:3664 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5238,7 +5177,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3719 +#: boot-installer.xml:3678 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5252,13 +5191,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3730 +#: boot-installer.xml:3689 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3690 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5270,19 +5209,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3737 +#: boot-installer.xml:3696 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3705 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3748 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5318,13 +5257,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3773 +#: boot-installer.xml:3732 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3774 +#: boot-installer.xml:3733 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5344,7 +5283,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3785 +#: boot-installer.xml:3744 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5356,13 +5295,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3796 +#: boot-installer.xml:3755 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3797 +#: boot-installer.xml:3756 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5375,7 +5314,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3804 +#: boot-installer.xml:3763 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5387,7 +5326,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3810 +#: boot-installer.xml:3769 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5405,7 +5344,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3820 +#: boot-installer.xml:3779 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5495,3 +5434,57 @@ msgstr "" "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." +#~ msgid "" +#~ "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for " +#~ "technical reasons, not for official releases. (The reason is that they " +#~ "can only be built as root, which is not supported by our build daemons.) " +#~ "Look under <quote>daily built images</quote> on the <ulink url=\"&url-d-i;" +#~ "\">Debian Installer project website</ulink> for links to floppy images " +#~ "for sparc32." +#~ msgstr "" +#~ "Образы дискет сделаны только для sparc32, но, по техническим причинам, не " +#~ "вошли в официальный выпуск. (Эти диски могут быть собраны только с " +#~ "правами суперпользователя, что не поддерживается нашими демонами сборки.) " +#~ "Образы дискет для sparc32 можно найти на <ulink url=\"&url-d-i;\">сайте " +#~ "проекта Debian Installer</ulink>, ищите <quote>daily built images</quote>." + +#~ msgid "" +#~ "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" +#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" +#~ "</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) " +#~ "architecture does not support floppy booting. A typical error message is " +#~ "<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label " +#~ "package</computeroutput>." +#~ msgstr "" +#~ "Для загрузки с дискеты на Sparc, используйте <informalexample><screen>\n" +#~ "Stop-A -> OpenBoot: \"boot floppy\"\n" +#~ "</screen></informalexample> Не забудьте, что новая архитектура Sun4u " +#~ "(ultra) не поддерживает загрузку с дискет. Обычно, выводится сообщение об " +#~ "ошибке: <computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk " +#~ "label package</computeroutput>." + +#~ msgid "" +#~ "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " +#~ "booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP " +#~ "update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://" +#~ "sunsolve.sun.com\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Некоторые Sparc (например, Ultra 10) имеют ошибку OBP, которая не даёт им " +#~ "загрузиться (они вообще отказываются загружаться). Соответствующее " +#~ "обновление OBP можно загрузить как продукт с ID 106121 с <ulink url=" +#~ "\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>." + +#~ msgid "" +#~ "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" +#~ "Illegal or malformed device name\n" +#~ "</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is " +#~ "simply not supported on your machine." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы загружаетесь с дискеты и видите такое " +#~ "сообщение<informalexample><screen>\n" +#~ "Fatal error: Cannot read partition\n" +#~ "Illegal or malformed device name\n" +#~ "</screen></informalexample>, то возможно, загрузка с дискет просто не " +#~ "поддерживается на этой машине." |