diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-14 08:23:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-10-14 08:23:30 +0000 |
commit | fe7afc0fa0c3369ee570af06c61617c5b08ffcfe (patch) | |
tree | a315a3f0579867cb103d75998e2d1dc16ff3fe01 /po/pt | |
parent | fcab08436232cd93313ade8ddbe423cf6b27a381 (diff) | |
download | installation-guide-fe7afc0fa0c3369ee570af06c61617c5b08ffcfe.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 67 |
1 files changed, 46 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index b000803df..99067bdfd 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-12 17:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 08:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1262,22 +1262,24 @@ msgid "" msgstr "" "Primeiro ser-lhe-á dada a oportunidade de criar as partições de um modo " "automático no disco inteiro, ou no espaço livre do disco. Esta opção é " -"também chamada particionamento <quote>guiado</quote>. Se não " -"quiser particionar automáticamente, escolha <guimenuitem>Manual</guimenuitem> a partir do menu." +"também chamada particionamento <quote>guiado</quote>. Se não quiser " +"particionar automáticamente, escolha <guimenuitem>Manual</guimenuitem> a " +"partir do menu." #. Tag: para #: using-d-i.xml:780 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " "partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them " "using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted " -"LVM. Note: the options to use (encrypted) LVM may not be available on all " +"LVM. Note: the option to use (encrypted) LVM may not be available on all " "architectures." msgstr "" "Se escolheu o particionamento guiado, pode ter três opções: criar as " "partições directamente no disco rígido (método clássico), ou cria-las " -"utilizando o Logical Volume Management (LVM), ou criando-as utilizando LVM encriptado. Nota: as opções para utilizar LVM (encriptado) pode não estar " +"utilizando o Logical Volume Management (LVM), ou criando-as utilizando LVM " +"encriptado. Nota: as opções para utilizar LVM (encriptado) pode não estar " "disponível em todas as arquitecturas." #. Tag: para @@ -1290,7 +1292,12 @@ msgid "" "case of encrypted LVM the big partition will not be readable without knowing " "a special key phrase, thus providing extra security of your (personal) data." msgstr "" -"Quando utilizar LVM ou LVM encriptado, o instalador irá criar a maioria das partições numa grande partição; a vantagem deste método é que as partições dentro desta grande partição podem ser posteriormente redimensionadas relativamente facilemente. No caso de LVM encriptado a grande partição não será lida sem saber a frase-passe especial, dando assim uma segurança extra aos seus dados pessoais." +"Quando utilizar LVM ou LVM encriptado, o instalador irá criar a maioria das " +"partições numa grande partição; a vantagem deste método é que as partições " +"dentro desta grande partição podem ser posteriormente redimensionadas " +"relativamente facilemente. No caso de LVM encriptado a grande partição não " +"será lida sem saber a frase-passe especial, dando assim uma segurança extra " +"aos seus dados pessoais." #. Tag: para #: using-d-i.xml:798 @@ -1303,7 +1310,12 @@ msgid "" "later. However, the installer will ask you to confirm these changes before " "they are written to disk." msgstr "" -"Se escolher o particionamento guiado utilizando LVM ou LVM encriptado algumas alterações da tabela de partições têm de ser escritas no disco seleccionado enquando o LVM é configurado. Estas alterações efectivamente apagam todos os dados que estão actualmente no disco seleccionado e você não poderá desfazê-las posteriormente. No entanto, o instalador ir-lhe-á pedir para confirmar estas alterações antes de serem escritas no disco." +"Se escolher o particionamento guiado utilizando LVM ou LVM encriptado " +"algumas alterações da tabela de partições têm de ser escritas no disco " +"seleccionado enquando o LVM é configurado. Estas alterações efectivamente " +"apagam todos os dados que estão actualmente no disco seleccionado e você não " +"poderá desfazê-las posteriormente. No entanto, o instalador ir-lhe-á pedir " +"para confirmar estas alterações antes de serem escritas no disco." #. Tag: para #: using-d-i.xml:808 @@ -1316,7 +1328,12 @@ msgid "" "differ from what you are used too. The size of the disks may help to " "identify them." msgstr "" -"Se escolher o particionamento guiado (quer clássico ou utilizando LVM (encriptado) para um disco inteiro, primeiro ser-lhe-á pedido para escolher o disco que quer utilizar. Se tiver vários discos verifique se todos os discos estão listados, assegure-se que escolhe o correcto. A ordem porque estão listados pode diferir do que você está acostumado. O tamanho dos discos pode ajudar a identifica-los." +"Se escolher o particionamento guiado (quer clássico ou utilizando LVM " +"(encriptado) para um disco inteiro, primeiro ser-lhe-á pedido para escolher " +"o disco que quer utilizar. Se tiver vários discos verifique se todos os " +"discos estão listados, assegure-se que escolhe o correcto. A ordem porque " +"estão listados pode diferir do que você está acostumado. O tamanho dos " +"discos pode ajudar a identifica-los." #. Tag: para #: using-d-i.xml:817 @@ -1328,7 +1345,11 @@ msgid "" "any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not " "possible." msgstr "" -"Quaisquer dados no disco que escolheu eventualmente serão perdidos, mas serhe-á pedido sempre para confirmar quaisquer alterações antes de serem escritas no disco. Se seleccionou o método clássico de particionamento, você poderá desfazer todas as alterações atá ao fim; quando utilizar LVM (encriptado) isto não é possível." +"Quaisquer dados no disco que escolheu eventualmente serão perdidos, mas " +"serhe-á pedido sempre para confirmar quaisquer alterações antes de serem " +"escritas no disco. Se seleccionou o método clássico de particionamento, você " +"poderá desfazer todas as alterações atá ao fim; quando utilizar LVM " +"(encriptado) isto não é possível." #. Tag: para #: using-d-i.xml:825 @@ -1341,11 +1362,12 @@ msgid "" "to operate with. If you don't give it at least about 1GB of space (depends " "on chosen scheme), guided partitioning will fail." msgstr "" -"De seguida, poderá escolher a partir de esquemas listados na tabela abaixo. Todos os esquemas têm os seus prós e contras, alguns dos quais são discutidos no " -"<xref linkend=\"partitioning\"/>. Se estiver inseguro opte pelo primeiro. " -"Tenha em mente que o particionamento guiado necessita de um espaço mínimo " -"livre para funcionar. Se não disponibilizar pelo menos 1GB de espaço " -"(depende do esquema escolhido) o particionamento guiado irá falhar." +"De seguida, poderá escolher a partir de esquemas listados na tabela abaixo. " +"Todos os esquemas têm os seus prós e contras, alguns dos quais são " +"discutidos no <xref linkend=\"partitioning\"/>. Se estiver inseguro opte " +"pelo primeiro. Tenha em mente que o particionamento guiado necessita de um " +"espaço mínimo livre para funcionar. Se não disponibilizar pelo menos 1GB de " +"espaço (depende do esquema escolhido) o particionamento guiado irá falhar." #. Tag: entry #: using-d-i.xml:841 @@ -1432,10 +1454,10 @@ msgid "" "partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM " "partition." msgstr "" -"Se escolher o particionamento guiado utilizando o LVM (encriptado), o instalador também " -"irá criar uma partição <filename>/boot</filename> separada. As outras " -"partições, excepto para a partição swap, serão criadas dentro da partição " -"LVM." +"Se escolher o particionamento guiado utilizando o LVM (encriptado), o " +"instalador também irá criar uma partição <filename>/boot</filename> " +"separada. As outras partições, excepto para a partição swap, serão criadas " +"dentro da partição LVM." #. Tag: para #: using-d-i.xml:876 @@ -1573,8 +1595,11 @@ msgid "" "you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE " "SPACE</quote> should appear under the selected disk." msgstr "" -"Se escolher um disco completamente vazio que não possuí nem partições nem espaço livre, ser-lhe-á pedido que crie uma nova tabela de partições (isto é " -"necessário para que possa criar novas partições). Depois disto deverá aparecer uma nova linha de nome <quote>ESPAÇO LIVRE</quote> debaixo do disco seleccionado." +"Se escolher um disco completamente vazio que não possuí nem partições nem " +"espaço livre, ser-lhe-á pedido que crie uma nova tabela de partições (isto é " +"necessário para que possa criar novas partições). Depois disto deverá " +"aparecer uma nova linha de nome <quote>ESPAÇO LIVRE</quote> debaixo do disco " +"seleccionado." #. Tag: para #: using-d-i.xml:935 |