summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-09-15 18:56:27 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-09-15 18:56:27 +0000
commit89fd79817011226d5fb8637581367c0869ecd176 (patch)
tree04b0e815acc13a3b24b30add6e24f5d301f1ffdb /po/pt
parente554e31c67b4a7b1cefac416d918295f1b944bf3 (diff)
downloadinstallation-guide-89fd79817011226d5fb8637581367c0869ecd176.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/boot-new.po69
1 files changed, 36 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po
index fd0c36b7e..a47caac94 100644
--- a/po/pt/boot-new.po
+++ b/po/pt/boot-new.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-05 12:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-15 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 22:10+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese \n"
@@ -335,13 +335,13 @@ msgstr ""
"favor leia o <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:191
+#: boot-new.xml:195
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "Montar volumes encriptados"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:193
+#: boot-new.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -355,13 +355,13 @@ msgstr ""
"dm-crypt e loop-AES."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:203
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:205
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -381,9 +381,10 @@ msgid ""
"the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/crypttab</"
"filename> and <filename>/etc/fstab</filename> of your new system."
msgstr ""
-"Para partições encriptadas utilizando o dm-crypt, durante o arranque, ser-lhe-á "
-"mostrada a seguinte pergunta: <informalexample><screen>\n"
-"A iniciar discos encriptados iniciais... crypt<replaceable>X</replaceable>(a iniciar)\n"
+"Para partições encriptadas utilizando o dm-crypt, durante o arranque, ser-"
+"lhe-á mostrada a seguinte pergunta: <informalexample><screen>\n"
+"A iniciar discos encriptados iniciais... crypt<replaceable>X</replaceable>(a "
+"iniciar)\n"
"Introduza a frase-chave do LUKS:\n"
"</screen></informalexample> Na primeira linha da pergunta, <replaceable>X</"
"replaceable> é o número do dispositivo loop. Agora deve estar provavelmente "
@@ -394,11 +395,12 @@ msgstr ""
"configurou este volume. Se durante a instalação configurou mais de um volume "
"encriptado, as notas que escreveu na última etapa em <xref linkend=\"partman-"
"crypto\"/> vêm a calhar. Se antes não tomou nota antes do mapeamento entre o "
-"<filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> e os pontos de montagem, "
-"ainda o pode encontrar em <filename>/etc/crypttab</filename> e <filename>/etc/fstab</filename> do seu novo sistema."
+"<filename>crypt<replaceable>X</replaceable></filename> e os pontos de "
+"montagem, ainda o pode encontrar em <filename>/etc/crypttab</filename> e "
+"<filename>/etc/fstab</filename> do seu novo sistema."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:227
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -412,7 +414,7 @@ msgstr ""
"gerado utilizando <classname>initramfs-tools</classname>:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:234
+#: boot-new.xml:238
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr ""
"Introduza a frase-passe do LUKS:"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:236 boot-new.xml:261
+#: boot-new.xml:240 boot-new.xml:265
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -440,7 +442,7 @@ msgstr ""
"informações por favor veja <xref linkend=\"crypto-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244 boot-new.xml:269
+#: boot-new.xml:248 boot-new.xml:273
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
@@ -448,13 +450,13 @@ msgstr ""
"normalmente."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:252
+#: boot-new.xml:256
#, no-c-format
msgid "loop-AES"
msgstr "loop-AES"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:254
+#: boot-new.xml:258
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using loop-AES you will be shown the following "
@@ -464,7 +466,7 @@ msgstr ""
"pergunta durante o arranque:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:259
+#: boot-new.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"Checking loop-encrypted file systems.\n"
@@ -473,17 +475,18 @@ msgid ""
"Password:"
msgstr ""
"A verificar sistemas de ficheiros encriptados via loop.\n"
-"A configurar /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>ponto de montagem</replaceable>)\n"
+"A configurar /dev/loop<replaceable>X</replaceable> (/<replaceable>ponto de "
+"montagem</replaceable>)\n"
"Palavra-passe:"
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:277
+#: boot-new.xml:281
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Diagnóstico de problemas"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:279
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -495,7 +498,7 @@ msgstr ""
"manualmente.Existem vários casos."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:288
+#: boot-new.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -507,7 +510,7 @@ msgstr ""
"computador para tentar novamente."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:295
+#: boot-new.xml:299
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -535,7 +538,7 @@ msgstr ""
"introduzir a frase-chave para este volume."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:309
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes "
@@ -561,7 +564,7 @@ msgstr ""
"com sucesso pode simplesmente montar os volumes da forma usual:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:324
+#: boot-new.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -571,7 +574,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:327
+#: boot-new.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -600,13 +603,13 @@ msgstr ""
"pedida a password de root."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:350
+#: boot-new.xml:354
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Log In"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:352
+#: boot-new.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -619,7 +622,7 @@ msgstr ""
"pronto a ser utilizado."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:358
+#: boot-new.xml:362
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -634,7 +637,7 @@ msgstr ""
"pontos de partida."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:366
+#: boot-new.xml:370
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed is in <filename>/usr/"
@@ -651,7 +654,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:375
+#: boot-new.xml:379
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -667,7 +670,7 @@ msgstr ""
"índices navegáveis da documentação instalada pelo <command>dhelp</command>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:385
+#: boot-new.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents is to <userinput>cd /usr/share/doc/</"
@@ -679,7 +682,7 @@ msgstr ""
"e um ponto (o ponto significa o directório actual)."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:392
+#: boot-new.xml:396
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -706,7 +709,7 @@ msgstr ""
"a letra seguido de dois tabs."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:407
+#: boot-new.xml:411
#, no-c-format
msgid ""
"For a more complete introduction to Debian and GNU/Linux, see <filename>/usr/"