summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-12 21:18:15 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-12 21:18:15 +0000
commit2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846 (patch)
treecac5cd09b4940b1d69d1c95a775249c8a25040cd /po/pt
parent725925ba08250de4182a7e10730807615a15ac66 (diff)
downloadinstallation-guide-2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po114
-rw-r--r--po/pt/hardware.po40
-rw-r--r--po/pt/partitioning.po16
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po9
4 files changed, 92 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index 33bbbd9a8..b8e1bdab5 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:48+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"primeiro ecrã do Instalador Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1481
+#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2158,9 +2158,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1492
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
+"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
"difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot Manager "
"can load and start programs from a server on the network. Once the "
"installation kernel is loaded and starts, the system install will proceed "
@@ -2177,9 +2177,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1526
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. "
+"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
"On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
"<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in "
"the EFI boot manager to enable loading over a network."
@@ -2198,9 +2198,9 @@ msgstr "Configurar o Servidor"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1538
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something "
+"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
"like this: <informalexample><screen>\n"
"host mcmuffin {\n"
" hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n"
@@ -2330,16 +2330,6 @@ msgstr ""
"uma opção de arranque tal como em cima quando o kernel completar de se "
"instalar a ele próprio a partir da rede, e irá iniciar o Instalador Debian."
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
-"up the language locale, network, and the disk partitions."
-msgstr ""
-"Continue para o próximo capítulo para continuar a instalação onde irá "
-"configurar idioma do locale, rede, e partições de disco."
-
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1630
#, no-c-format
@@ -4636,7 +4626,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3351
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
"recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have "
@@ -4648,8 +4638,8 @@ msgid ""
"Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n"
"</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances "
"are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be "
-"not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you "
-"can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
+"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, "
+"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
msgstr ""
"Verifique na saída de <command>dmesg</command> para ver se o seu leitor de "
"CD-ROMs foi reconhecido. você deve ver algo como (estas linhas não têm "
@@ -4696,14 +4686,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3383
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
-"$ grep dma settings\n"
+"$ grep using_dma settings\n"
"using_dma 1 0 1 rw\n"
-"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> means it is enabled. If it "
-"is, try disabling it: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after "
+"<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling "
+"it: <informalexample><screen>\n"
"$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n"
"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the "
"device that corresponds to your CD-ROM drive."
@@ -4719,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"dispositivo que corresponde ao seu leitor de CD-ROMs."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3397
+#: boot-installer.xml:3398
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4733,13 +4724,13 @@ msgstr ""
"verificar se o CD-ROM pode ser lido com fiabilidade."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3412
+#: boot-installer.xml:3413
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Disquetes de confiança"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3414
+#: boot-installer.xml:3415
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4749,7 +4740,7 @@ msgstr ""
"parece ser a confiança na duração das disquetes."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3419
+#: boot-installer.xml:3420
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4767,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"maioria dos casos são indicadas por muitas mensagens de erros I/O."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3428
+#: boot-installer.xml:3429
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4785,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"diferente."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3437
+#: boot-installer.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4797,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"bem com a terceira disquete."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3443
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4809,7 +4800,7 @@ msgstr ""
"correctamente o download das imagens verificando o seu md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3449
+#: boot-installer.xml:3450
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4822,13 +4813,13 @@ msgstr ""
"disquetes."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3458
+#: boot-installer.xml:3459
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Configuração de arranque"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3461
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4842,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"como foi visto na <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3467
+#: boot-installer.xml:3468
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the "
@@ -4855,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3474
+#: boot-installer.xml:3475
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4867,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3481
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4881,13 +4872,13 @@ msgstr ""
"vê, tal como <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3491
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Problemas comuns de Instalação em &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3492
+#: boot-installer.xml:3493
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4897,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"evitados passar alguns parâmetros de arranque ao instalador."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3497
+#: boot-installer.xml:3498
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4909,7 +4900,7 @@ msgstr ""
"tente o parâmetro <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3503
+#: boot-installer.xml:3504
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4929,7 +4920,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3512
+#: boot-installer.xml:3513
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4943,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"desactiva este teste."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3519
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4964,13 +4955,13 @@ msgstr ""
"Veja a <xref linkend=\"boot-parms\"/> para mais detalhes."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3533
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Bloqueio do Sistema Durante a Fase de Configuração de PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3534
+#: boot-installer.xml:3535
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4991,7 +4982,7 @@ msgstr ""
"conflito."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3544
+#: boot-installer.xml:3545
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5013,13 +5004,13 @@ msgstr ""
"introduz estes valors no instalador."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3561
+#: boot-installer.xml:3562
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading the USB Modules"
msgstr "Bloqueio de Sistema durante o carregamento dos módulos USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3562
+#: boot-installer.xml:3563
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5039,13 +5030,13 @@ msgstr ""
"carregados."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3576
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Interpretar as mensagens de arranque do kernel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3578
+#: boot-installer.xml:3579
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5082,13 +5073,13 @@ msgstr ""
"\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3603
+#: boot-installer.xml:3604
#, no-c-format
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Relatório de Erros"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3604
+#: boot-installer.xml:3605
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5107,7 +5098,7 @@ msgstr ""
"esta informação ao relatório de erros."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3615
+#: boot-installer.xml:3616
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5120,13 +5111,13 @@ msgstr ""
"instalado."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3626
+#: boot-installer.xml:3627
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Submeter Relatórios de Instalação"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3627
+#: boot-installer.xml:3628
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5140,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"possível no maior número de configurações de hardware."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3634
+#: boot-installer.xml:3635
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5154,7 +5145,7 @@ msgstr ""
"comando <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3641
+#: boot-installer.xml:3642
#, no-c-format
msgid ""
"Please use this template when filling out installation reports, and file the "
@@ -5245,6 +5236,13 @@ msgstr ""
"problema."
#~ msgid ""
+#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will "
+#~ "set up the language locale, network, and the disk partitions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Continue para o próximo capítulo para continuar a instalação onde irá "
+#~ "configurar idioma do locale, rede, e partições de disco."
+
+#~ msgid ""
#~ "In case your computer doesn't support booting from USB memory devices, "
#~ "you can still use a single floppy to do the initial boot and then switch "
#~ "to USB. Boot your system as described in <xref linkend=\"floppy-boot\"/>; "
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 0843aed5e..e930a2bfd 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "i386"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:67
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel EM64t"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
msgstr "AMD64 &amp; Intel EM64t"
#. Tag: entry
@@ -243,9 +243,9 @@ msgstr "<entry>64</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:107
-#, no-c-format
-msgid "Intel ia64-based"
-msgstr "Baseado em Intel ia64"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Intel IA-64"
+msgstr "Intel IXP4xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:108
@@ -1770,8 +1770,8 @@ msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:703
-#, no-c-format
-msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
msgstr "Ambos os processadores AMD64 e Intel EM64t são sportados."
#. Tag: para
@@ -1847,8 +1847,9 @@ msgstr ""
"A linha Intel de processadores I/O (IOP) é encontrada num número de produtos "
"relacionados com o armazenamento de dados e processamento. Debian suporta, "
"actualmente, a plataforma IOP32x, com os chips IOP 80219 e 32x normalmente "
-"encontrados em dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS). Debiaan suporta "
-"explícitamente dois desses dispostitivos: o GLAN Tank da IO-Data e o Thecus N2100."
+"encontrados em dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS). Debiaan "
+"suporta explícitamente dois desses dispostitivos: o GLAN Tank da IO-Data e o "
+"Thecus N2100."
#. Tag: term
#: hardware.xml:782
@@ -1895,12 +1896,12 @@ msgstr ""
"Esta máquina é o mais antigo hardware suportado mas o suporte para ele no "
"nosso novo instalador está incompleto. Tem o RISC OS na ROM, Linux pode ser "
"iniciado a partir desse SO utilizando o linloader. O RiscPC tem uma placa de "
-"CPU modular que tipicamente inclui um processador 610 a 30MHz, 710 a 40MHz ou "
-"um StrongARM 110 a 233Mhz. A placa principal tem IDE integrado, Vídeo SVGA, "
-"porta paralela, uma única porta série, teclado PS/2 e uma porta proprietária "
-"para o rato. O bus proprietário de módulos de expansão permite serem "
-"instaladas até 8 placas de expansão, dependendo da configuração, tendo vários "
-"desses módulos drivers em Linux."
+"CPU modular que tipicamente inclui um processador 610 a 30MHz, 710 a 40MHz "
+"ou um StrongARM 110 a 233Mhz. A placa principal tem IDE integrado, Vídeo "
+"SVGA, porta paralela, uma única porta série, teclado PS/2 e uma porta "
+"proprietária para o rato. O bus proprietário de módulos de expansão permite "
+"serem instaladas até 8 placas de expansão, dependendo da configuração, tendo "
+"vários desses módulos drivers em Linux."
#. Tag: para
#: hardware.xml:823
@@ -1938,9 +1939,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:859
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo "
+"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo "
"processor, you will probably want to use the installer for the amd64 "
"architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgstr ""
@@ -4628,6 +4629,9 @@ msgstr ""
"de rede como módulo. Isto significa que terá de instalar o kernel e módulos "
"do sistema operativo usando algum outro meio."
+#~ msgid "Intel ia64-based"
+#~ msgstr "Baseado em Intel ia64"
+
#~ msgid "Linksys NSLU2"
#~ msgstr "Linksys NSLU2"
diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po
index 11b4b0815..b9e99531b 100644
--- a/po/pt/partitioning.po
+++ b/po/pt/partitioning.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1059,7 +1059,9 @@ msgstr ""
#: partitioning.xml:582
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
-msgstr "Lembre-se de marcar a sua partição de arranque como <quote>De Arranque</quote>."
+msgstr ""
+"Lembre-se de marcar a sua partição de arranque como <quote>De Arranque</"
+"quote>."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:585
@@ -1416,11 +1418,11 @@ msgstr "Formatos reconhecidos EFI"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:797
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
+"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
"GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer "
-"recommended for IA64 systems. Although the installer also provides "
+"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides "
"<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> "
"<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-"
"DOS tables correctly."
@@ -1505,9 +1507,9 @@ msgstr "Requisitos para a Partição do Gestor de Arranque"
#. Tag: para
#: partitioning.xml:843
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
+"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
"system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be "
"big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish "
"to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with "
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 1aece4b6f..26e0be6a6 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 19:48+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1160,7 +1160,8 @@ msgstr ""
"com a negação (dos bits) da máscara de rede. Irá também adivinhar a sua "
"gateway. Se não souber responder a estas perguntas, utilize as sugestões do "
"sistema &mdash; poderá modifica-las, se necessário, assim que o sistema "
-"tiver sido instalado editando o ficheiro <filename>/etc/network/interfaces</filename>."
+"tiver sido instalado editando o ficheiro <filename>/etc/network/interfaces</"
+"filename>."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:711
@@ -1442,9 +1443,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:865
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an "
+"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
"additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI "
"boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to "
"manually set up a partition as an EFI boot partition."