diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-12 21:18:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-12 21:18:15 +0000 |
commit | 2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846 (patch) | |
tree | cac5cd09b4940b1d69d1c95a775249c8a25040cd /po/pt | |
parent | 725925ba08250de4182a7e10730807615a15ac66 (diff) | |
download | installation-guide-2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 114 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/hardware.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/partitioning.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 9 |
4 files changed, 92 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 33bbbd9a8..b8e1bdab5 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:48+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "primeiro ecrã do Instalador Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2158,9 +2158,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1492 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only " +"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " "difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot Manager " "can load and start programs from a server on the network. Once the " "installation kernel is loaded and starts, the system install will proceed " @@ -2177,9 +2177,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1526 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. " +"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " "On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " "<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in " "the EFI boot manager to enable loading over a network." @@ -2198,9 +2198,9 @@ msgstr "Configurar o Servidor" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1538 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something " +"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " "like this: <informalexample><screen>\n" "host mcmuffin {\n" " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" @@ -2330,16 +2330,6 @@ msgstr "" "uma opção de arranque tal como em cima quando o kernel completar de se " "instalar a ele próprio a partir da rede, e irá iniciar o Instalador Debian." -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " -"up the language locale, network, and the disk partitions." -msgstr "" -"Continue para o próximo capítulo para continuar a instalação onde irá " -"configurar idioma do locale, rede, e partições de disco." - #. Tag: title #: boot-installer.xml:1630 #, no-c-format @@ -4636,7 +4626,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3351 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -4648,8 +4638,8 @@ msgid "" "Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be " -"not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you " -"can try loading it manually using <command>modprobe</command>." +"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, " +"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>." msgstr "" "Verifique na saída de <command>dmesg</command> para ver se o seu leitor de " "CD-ROMs foi reconhecido. você deve ver algo como (estas linhas não têm " @@ -4696,14 +4686,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3383 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" -"$ grep dma settings\n" +"$ grep using_dma settings\n" "using_dma 1 0 1 rw\n" -"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> means it is enabled. If it " -"is, try disabling it: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after " +"<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling " +"it: <informalexample><screen>\n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the " "device that corresponds to your CD-ROM drive." @@ -4719,7 +4710,7 @@ msgstr "" "dispositivo que corresponde ao seu leitor de CD-ROMs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4733,13 +4724,13 @@ msgstr "" "verificar se o CD-ROM pode ser lido com fiabilidade." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Disquetes de confiança" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4749,7 +4740,7 @@ msgstr "" "parece ser a confiança na duração das disquetes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4767,7 +4758,7 @@ msgstr "" "maioria dos casos são indicadas por muitas mensagens de erros I/O." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3428 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4785,7 +4776,7 @@ msgstr "" "diferente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4797,7 +4788,7 @@ msgstr "" "bem com a terceira disquete." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3443 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4809,7 +4800,7 @@ msgstr "" "correctamente o download das imagens verificando o seu md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4822,13 +4813,13 @@ msgstr "" "disquetes." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3458 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuração de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4842,7 +4833,7 @@ msgstr "" "como foi visto na <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3467 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4855,7 +4846,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4867,7 +4858,7 @@ msgstr "" "dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4881,13 +4872,13 @@ msgstr "" "vê, tal como <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemas comuns de Instalação em &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4897,7 +4888,7 @@ msgstr "" "evitados passar alguns parâmetros de arranque ao instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4909,7 +4900,7 @@ msgstr "" "tente o parâmetro <userinput>floppy=thinkpad</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3504 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4929,7 +4920,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4943,7 +4934,7 @@ msgstr "" "desactiva este teste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4964,13 +4955,13 @@ msgstr "" "Veja a <xref linkend=\"boot-parms\"/> para mais detalhes." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Bloqueio do Sistema Durante a Fase de Configuração de PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3534 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4991,7 +4982,7 @@ msgstr "" "conflito." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5013,13 +5004,13 @@ msgstr "" "introduz estes valors no instalador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Bloqueio de Sistema durante o carregamento dos módulos USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3562 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5039,13 +5030,13 @@ msgstr "" "carregados." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3577 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretar as mensagens de arranque do kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5082,13 +5073,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3603 +#: boot-installer.xml:3604 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Relatório de Erros" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3605 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5107,7 +5098,7 @@ msgstr "" "esta informação ao relatório de erros." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3615 +#: boot-installer.xml:3616 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5120,13 +5111,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Submeter Relatórios de Instalação" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3627 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5140,7 +5131,7 @@ msgstr "" "possível no maior número de configurações de hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3635 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5154,7 +5145,7 @@ msgstr "" "comando <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -5245,6 +5236,13 @@ msgstr "" "problema." #~ msgid "" +#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " +#~ "set up the language locale, network, and the disk partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Continue para o próximo capítulo para continuar a instalação onde irá " +#~ "configurar idioma do locale, rede, e partições de disco." + +#~ msgid "" #~ "In case your computer doesn't support booting from USB memory devices, " #~ "you can still use a single floppy to do the initial boot and then switch " #~ "to USB. Boot your system as described in <xref linkend=\"floppy-boot\"/>; " diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po index 0843aed5e..e930a2bfd 100644 --- a/po/pt/hardware.po +++ b/po/pt/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 19:48+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "i386" #. Tag: entry #: hardware.xml:67 -#, no-c-format -msgid "AMD64 & Intel EM64t" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AMD64 & Intel EM64T" msgstr "AMD64 & Intel EM64t" #. Tag: entry @@ -243,9 +243,9 @@ msgstr "<entry>64</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:107 -#, no-c-format -msgid "Intel ia64-based" -msgstr "Baseado em Intel ia64" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Intel IA-64" +msgstr "Intel IXP4xx" #. Tag: entry #: hardware.xml:108 @@ -1770,8 +1770,8 @@ msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para #: hardware.xml:703 -#, no-c-format -msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Ambos os processadores AMD64 e Intel EM64t são sportados." #. Tag: para @@ -1847,8 +1847,9 @@ msgstr "" "A linha Intel de processadores I/O (IOP) é encontrada num número de produtos " "relacionados com o armazenamento de dados e processamento. Debian suporta, " "actualmente, a plataforma IOP32x, com os chips IOP 80219 e 32x normalmente " -"encontrados em dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS). Debiaan suporta " -"explícitamente dois desses dispostitivos: o GLAN Tank da IO-Data e o Thecus N2100." +"encontrados em dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS). Debiaan " +"suporta explícitamente dois desses dispostitivos: o GLAN Tank da IO-Data e o " +"Thecus N2100." #. Tag: term #: hardware.xml:782 @@ -1895,12 +1896,12 @@ msgstr "" "Esta máquina é o mais antigo hardware suportado mas o suporte para ele no " "nosso novo instalador está incompleto. Tem o RISC OS na ROM, Linux pode ser " "iniciado a partir desse SO utilizando o linloader. O RiscPC tem uma placa de " -"CPU modular que tipicamente inclui um processador 610 a 30MHz, 710 a 40MHz ou " -"um StrongARM 110 a 233Mhz. A placa principal tem IDE integrado, Vídeo SVGA, " -"porta paralela, uma única porta série, teclado PS/2 e uma porta proprietária " -"para o rato. O bus proprietário de módulos de expansão permite serem " -"instaladas até 8 placas de expansão, dependendo da configuração, tendo vários " -"desses módulos drivers em Linux." +"CPU modular que tipicamente inclui um processador 610 a 30MHz, 710 a 40MHz " +"ou um StrongARM 110 a 233Mhz. A placa principal tem IDE integrado, Vídeo " +"SVGA, porta paralela, uma única porta série, teclado PS/2 e uma porta " +"proprietária para o rato. O bus proprietário de módulos de expansão permite " +"serem instaladas até 8 placas de expansão, dependendo da configuração, tendo " +"vários desses módulos drivers em Linux." #. Tag: para #: hardware.xml:823 @@ -1938,9 +1939,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:859 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " +"If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo " "processor, you will probably want to use the installer for the amd64 " "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture." msgstr "" @@ -4628,6 +4629,9 @@ msgstr "" "de rede como módulo. Isto significa que terá de instalar o kernel e módulos " "do sistema operativo usando algum outro meio." +#~ msgid "Intel ia64-based" +#~ msgstr "Baseado em Intel ia64" + #~ msgid "Linksys NSLU2" #~ msgstr "Linksys NSLU2" diff --git a/po/pt/partitioning.po b/po/pt/partitioning.po index 11b4b0815..b9e99531b 100644 --- a/po/pt/partitioning.po +++ b/po/pt/partitioning.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 18:58+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1059,7 +1059,9 @@ msgstr "" #: partitioning.xml:582 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." -msgstr "Lembre-se de marcar a sua partição de arranque como <quote>De Arranque</quote>." +msgstr "" +"Lembre-se de marcar a sua partição de arranque como <quote>De Arranque</" +"quote>." #. Tag: para #: partitioning.xml:585 @@ -1416,11 +1418,11 @@ msgstr "Formatos reconhecidos EFI" #. Tag: para #: partitioning.xml:797 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " +"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " "GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, is no longer " -"recommended for IA64 systems. Although the installer also provides " +"recommended for IA-64 systems. Although the installer also provides " "<command>cfdisk</command>, you should only use <ulink url=\"parted.txt\"> " "<command>parted</command></ulink> because only it can manage both GPT and MS-" "DOS tables correctly." @@ -1505,9 +1507,9 @@ msgstr "Requisitos para a Partição do Gestor de Arranque" #. Tag: para #: partitioning.xml:843 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " +"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must be " "big enough to hold the boot loader and any kernels or RAMdisks you may wish " "to boot. A minimum size would be about 20MB, but if you expect to run with " diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 1aece4b6f..26e0be6a6 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 19:48+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -1160,7 +1160,8 @@ msgstr "" "com a negação (dos bits) da máscara de rede. Irá também adivinhar a sua " "gateway. Se não souber responder a estas perguntas, utilize as sugestões do " "sistema — poderá modifica-las, se necessário, assim que o sistema " -"tiver sido instalado editando o ficheiro <filename>/etc/network/interfaces</filename>." +"tiver sido instalado editando o ficheiro <filename>/etc/network/interfaces</" +"filename>." #. Tag: title #: using-d-i.xml:711 @@ -1442,9 +1443,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:865 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " +"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI " "boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to " "manually set up a partition as an EFI boot partition." |