diff options
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 114 |
1 files changed, 56 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index 33bbbd9a8..b8e1bdab5 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:48+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr "" "primeiro ecrã do Instalador Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1481 +#: boot-installer.xml:1481 boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -2158,9 +2158,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1492 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Booting an IA64 system from the network is similar to a CD boot. The only " +"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " "difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot Manager " "can load and start programs from a server on the network. Once the " "installation kernel is loaded and starts, the system install will proceed " @@ -2177,9 +2177,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1526 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Network booting an ia64 system requires two architecture-specific actions. " +"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " "On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " "<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in " "the EFI boot manager to enable loading over a network." @@ -2198,9 +2198,9 @@ msgstr "Configurar o Servidor" #. Tag: para #: boot-installer.xml:1538 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A suitable TFTP entry for network booting an ia64 system looks something " +"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " "like this: <informalexample><screen>\n" "host mcmuffin {\n" " hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n" @@ -2330,16 +2330,6 @@ msgstr "" "uma opção de arranque tal como em cima quando o kernel completar de se " "instalar a ele próprio a partir da rede, e irá iniciar o Instalador Debian." -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:1617 -#, no-c-format -msgid "" -"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " -"up the language locale, network, and the disk partitions." -msgstr "" -"Continue para o próximo capítulo para continuar a instalação onde irá " -"configurar idioma do locale, rede, e partições de disco." - #. Tag: title #: boot-installer.xml:1630 #, no-c-format @@ -4636,7 +4626,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3351 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " "recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have " @@ -4648,8 +4638,8 @@ msgid "" "Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n" "</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances " "are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be " -"not supported at all. If you know what driver is needed for the drive, you " -"can try loading it manually using <command>modprobe</command>." +"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, " +"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>." msgstr "" "Verifique na saída de <command>dmesg</command> para ver se o seu leitor de " "CD-ROMs foi reconhecido. você deve ver algo como (estas linhas não têm " @@ -4696,14 +4686,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:3383 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" "$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n" -"$ grep dma settings\n" +"$ grep using_dma settings\n" "using_dma 1 0 1 rw\n" -"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> means it is enabled. If it " -"is, try disabling it: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> in the first column after " +"<literal>using_dma</literal> means it is enabled. If it is, try disabling " +"it: <informalexample><screen>\n" "$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n" "</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the " "device that corresponds to your CD-ROM drive." @@ -4719,7 +4710,7 @@ msgstr "" "dispositivo que corresponde ao seu leitor de CD-ROMs." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4733,13 +4724,13 @@ msgstr "" "verificar se o CD-ROM pode ser lido com fiabilidade." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Disquetes de confiança" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4749,7 +4740,7 @@ msgstr "" "parece ser a confiança na duração das disquetes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3419 +#: boot-installer.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4767,7 +4758,7 @@ msgstr "" "maioria dos casos são indicadas por muitas mensagens de erros I/O." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3428 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4785,7 +4776,7 @@ msgstr "" "diferente." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3437 +#: boot-installer.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4797,7 +4788,7 @@ msgstr "" "bem com a terceira disquete." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3443 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4809,7 +4800,7 @@ msgstr "" "correctamente o download das imagens verificando o seu md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3449 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4822,13 +4813,13 @@ msgstr "" "disquetes." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3458 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuração de arranque" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3460 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4842,7 +4833,7 @@ msgstr "" "como foi visto na <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3467 +#: boot-installer.xml:3468 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4855,7 +4846,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4867,7 +4858,7 @@ msgstr "" "dispositivos Plug-n-Play podem ser especialmente problemáticos.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4881,13 +4872,13 @@ msgstr "" "vê, tal como <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problemas comuns de Instalação em &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3492 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4897,7 +4888,7 @@ msgstr "" "evitados passar alguns parâmetros de arranque ao instalador." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3497 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4909,7 +4900,7 @@ msgstr "" "tente o parâmetro <userinput>floppy=thinkpad</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3504 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4929,7 +4920,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4943,7 +4934,7 @@ msgstr "" "desactiva este teste." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3519 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4964,13 +4955,13 @@ msgstr "" "Veja a <xref linkend=\"boot-parms\"/> para mais detalhes." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Bloqueio do Sistema Durante a Fase de Configuração de PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3534 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4991,7 +4982,7 @@ msgstr "" "conflito." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3545 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5013,13 +5004,13 @@ msgstr "" "introduz estes valors no instalador." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3561 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "Bloqueio de Sistema durante o carregamento dos módulos USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3562 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5039,13 +5030,13 @@ msgstr "" "carregados." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3577 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Interpretar as mensagens de arranque do kernel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5082,13 +5073,13 @@ msgstr "" "\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3603 +#: boot-installer.xml:3604 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "Relatório de Erros" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3604 +#: boot-installer.xml:3605 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5107,7 +5098,7 @@ msgstr "" "esta informação ao relatório de erros." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3615 +#: boot-installer.xml:3616 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5120,13 +5111,13 @@ msgstr "" "instalado." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Submeter Relatórios de Instalação" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3627 +#: boot-installer.xml:3628 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5140,7 +5131,7 @@ msgstr "" "possível no maior número de configurações de hardware." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3634 +#: boot-installer.xml:3635 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5154,7 +5145,7 @@ msgstr "" "comando <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3642 #, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " @@ -5245,6 +5236,13 @@ msgstr "" "problema." #~ msgid "" +#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " +#~ "set up the language locale, network, and the disk partitions." +#~ msgstr "" +#~ "Continue para o próximo capítulo para continuar a instalação onde irá " +#~ "configurar idioma do locale, rede, e partições de disco." + +#~ msgid "" #~ "In case your computer doesn't support booting from USB memory devices, " #~ "you can still use a single floppy to do the initial boot and then switch " #~ "to USB. Boot your system as described in <xref linkend=\"floppy-boot\"/>; " |