diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2008-05-15 20:03:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2008-05-15 20:03:49 +0000 |
commit | 16a724953fb2009fc4e89c31ce218df8c8229913 (patch) | |
tree | 6dbda28f22f26ae46c8d3d32691c974c6a8994eb /po/pt | |
parent | 2ec19a18b744b6ba33004f6852e9f9ad5c7104aa (diff) | |
download | installation-guide-16a724953fb2009fc4e89c31ce218df8c8229913.zip |
Updated Portuguese translation. Manual back to 100%.
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 25 |
1 files changed, 24 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index d9be334f4..526759dd0 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-11 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-14 21:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-15 21:02+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1765,6 +1765,13 @@ msgid "" "keymap;\">schema of the US keyboard layout</ulink> which can be used as a " "reference to find the correct keys to use." msgstr "" +"Nesta altura é assumido que o teclado tenha uma disposição pré-definida de " +"Inglês Americano. Isto significa que se o seu teclado tiver uma disposição " +"diferente (específico do idioma), os caracteres que aparecem no ecrã podem " +"ser diferentes dos que espera quando digita os parâmetros. A Wikipedia tem um " +"<ulink url=\"url-us-keymap;\">esquema da disposição do teclado US</ulink> que " +"pode ser utilizado como referência para encontrar as teclas correctas a " +"utilizar." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1179 @@ -1778,6 +1785,14 @@ msgid "" "include the text console of Compaq's <quote>integrated Lights Out</quote> " "(iLO) and HP's <quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)." msgstr "" +"Se estiver a utilizar um sistema que tenha a BIOS configurada para utilizar " +"uma consola série, poderá não conseguir ver o ecrã gráfico inicial de " +"apresentação quando arrancar o instalador; poderá mesmo não ver o menu de " +"arranque. Poderá acontecer o mesmo se estiver a instalar a partir de um " +"dispositivo de gestão remota que disponibilize um interface de texto para a " +"consola VGA. Exemplos destes dispositivos incluem a consola de texto <quote>" +"integrated Lights Out</quote> (iLO) da Compaq e a <quote>Integrated Remote " +"Assistant</quote> (IRA) da HP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1189 @@ -1791,6 +1806,14 @@ msgid "" "you will also want to add <userinput>fb=false</userinput> to the boot " "prompt, as described in the help text." msgstr "" +"Para contornar o ecrã gráfico de arranque pode carregar às cegas em " +"&escapekey; para obter uma linha de comandos de arranque em texto, ou " +"(igualmente às cegas) pressione em <quote>H</quote> seguido de &enterkey; " +"para escolher a opção <quote>Help</quote> descrita acima. Depois disso as " +"suas digitações devem ser ecoadas na linha de comandos. Para evitar que o " +"instalador utilize o framebuffer para o resto da instalação, também irá " +"querer acrescentar <userinput>fb=false</userinput> na linha de comandos, tal " +"como é descrito no texto de ajuda." #. Tag: title #: boot-installer.xml:1249 |