summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-12-29 12:06:18 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2009-12-29 12:06:18 +0000
commit1609ed2095235133abfc41a8d480bd014787c8dc (patch)
tree14eca79de4ce0e95c67aea861adb9c38742f774e /po/pt
parent33db8a8259152793393fa645d6132101d8c5bcf4 (diff)
downloadinstallation-guide-1609ed2095235133abfc41a8d480bd014787c8dc.zip
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po61
1 files changed, 38 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index b11116b29..fa59446b4 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-03 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -284,13 +284,18 @@ msgid ""
"img; and for QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, TS-219P from &qnap-"
"kirkwood-firmware-img;."
msgstr ""
+"Os ficheiros de instalação para o QNAP Turbo Station consiste num kernel e "
+"num ramdisk assim como dum script para escrever essas imagens na flash. Pode "
+"obter esses ficheiros de instalação para o QNAP TS-109 e TS-209 a partir de "
+"&qnap-orion-firmware-img; e para o QNAP TS-110, TS-119, TS-210, TS-219, "
+"TS-219P a parir de &qnap-kirkwood-firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Netwinder Installation Files"
msgid "SheevaPlug and OpenRD Installation Files"
-msgstr "Ficheiros de Instalação para NetWinder"
+msgstr "Ficheiros de Instalação para SheevaPlug e OpenRD"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:187
@@ -300,6 +305,9 @@ msgid ""
"of a kernel and initrd for U-Boot. You can obtain these files from &kirkwood-"
"marvell-firmware-img;."
msgstr ""
+"Os ficheiros de instalação para o Marvell SheevaPlug e dispositivos OpenRD "
+"consistem num kernel e initrd para U-Boot. Pode obter esses ficheiros a "
+"partir de &kirkwood-marvell-firmware-img;."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:237
@@ -1000,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:670
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
@@ -1023,16 +1031,17 @@ msgid ""
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
"the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
msgstr ""
-"Dado que a maioria das 'pens' USB vêm pré-configuradas com uma única "
+"Dado que a maioria das 'pens' USB vêm preconfiguradas com uma única "
"partição FAT16, provavelmente não terá de reparticionar ou reformatar a "
"'pen'. Se de qualquer forma tiver de o fazer, utilize o <command>cfdisk</"
"command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma "
-"partição FAT16 e então criar o sistema de ficheiros utilizando: "
-"<informalexample><screen>\n"
+"partição FAT16<footnote> <para> Não se esqueça de definir a flag de arranque "
+"<quote>bootable</quote>. </para> </footnote> e depois criar o sistema de "
+"ficheiros utilizando: <informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Certifique-se de que utiliza o nome correcto do "
"dispositivo para a sua 'pen' USB. O comando <command>mkdosfs</command> está "
-"contido no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>."
+"no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:689
@@ -1086,7 +1095,7 @@ msgstr "Acrescentar a imagem do instalador"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:717
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -1111,18 +1120,19 @@ msgid ""
"(8.3) file names."
msgstr ""
"Monte a partição (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
-"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens Debian para a "
-"'pen': <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (binário "
-"kernel) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> "
-"(imagem ramdisk inicial) </para></listitem> </itemizedlist> Pode escolher "
-"entre a versão normal ou a versão gráfica do instalador. A última pode ser "
-"encontrada no directório <filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os "
-"ficheiros, tenha atenção que o <command>syslinux</command> apenas consegue "
-"processar nomes de ficheiros DOS (8.3)."
+"mnt</userinput>) e copie os seguintes ficheiros de imagens para a "
+"'pen': <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> ou "
+"<filename>linux</filename> (binário do kernel) </para></listitem> <listitem>"
+"<para> <filename>initrd.gz</filename> (imagem ramdisk inicial) </para>"
+"</listitem> </itemizedlist> Pode escolher entre a versão normal ou a versão "
+"gráfica do instalador. A última pode ser encontrada no directório "
+"<filename>gtk</filename>. Se quiser renomear os ficheiros, tenha atenção que "
+"o <command>syslinux</command> apenas consegue processar nomes de ficheiros "
+"DOS (8.3)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:741
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
#| "file, which at a bare minimum should contain the following two lines: "
@@ -1143,7 +1153,9 @@ msgid ""
"<userinput>video=vesa:ywrap,mtrr vga=788</userinput> to the second line."
msgstr ""
"De seguida deverá criar um ficheiro de configuração <filename>syslinux.cfg</"
-"filename> o qual, no mínimo, deve conter as seguintes duas linhas: "
+"filename> o qual, no mínimo, deve conter as seguintes duas linhas (mude o "
+"nome do binário do kernel para <quote><filename>linux/filename></quote> se "
+"utilizou uma imageg <filename>netboot</filename>): "
"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz\n"
"append initrd=initrd.gz\n"
@@ -1152,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:753
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a "
#| "Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to "
@@ -1168,9 +1180,12 @@ msgid ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
msgstr ""
"Se utilizou uma imagem <filename>hd-media</filename>, deve agora copiar uma "
-"imagem ISO Debian (bussinesscard, netinst, ou imagem completa de CD; "
-"assegure-se que escolhe uma que caiba) para a 'pen'. Quando terminar, "
-"desmonte a 'pen' USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"imagem ISO Debian<footnote> <para> Pode utilizar uma imagem de CD "
+"bussinesscard, netinst ou completa (veja <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). "
+"Assegure-se que escolhe uma que caiba. Tenha em conta que a imagem <quote>"
+"netboot <filename>mini.iso</filename></quote> não é utilizável para este "
+"propósito. </para> </footnote> para a 'pen'. Quando terminar, desmonte a "
+"'pen' USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:777