diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2007-02-20 17:52:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2007-02-20 17:52:34 +0000 |
commit | 3e89af89371252db5e790ac15cb86d8f602601b2 (patch) | |
tree | ba4a4699aa3ea3ed85dfe2513f6a9ecd028cea03 /po/pt/welcome.po | |
parent | ecc04e547a74b68503a74955f6f995104f1acbd6 (diff) | |
download | installation-guide-3e89af89371252db5e790ac15cb86d8f602601b2.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/pt/welcome.po | 30 |
1 files changed, 16 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po index ae51f6ad0..b8310d944 100644 --- a/po/pt/welcome.po +++ b/po/pt/welcome.po @@ -1,12 +1,13 @@ # Portuguese translation of the Debian Installer Manual # Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> e Nuno Moreno, 2005 +# Miguel Figueiredo, 2006-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-18 17:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-22 22:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:35+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "O que é Debian?" #. Tag: para #: welcome.xml:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free " "software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. The " @@ -55,10 +56,10 @@ msgstr "" "Debian é uma organização exclusivamente de voluntários dedicada ao " "desenvolvimento de software livre e a promover os ideais da Free Software " "Foundation. O Debian Project começou em 1993, quando Ian Murdock lançou um " -"convite aberto a programadores de software para contribuírem para uma " +"convite aberto a criadores de software para contribuírem para uma " "distribuição de software completa e coerente baseada no relativamente novo " -"kernel Linux. Esse relativamente pequeno grupo de entusiastas dedicados, " -"originalmente com fundos da <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free Software " +"kernel Linux. Esse relativamente pequeno grupo de dedicados entusiastas, " +"originalmente com fundos da <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software " "Foundation</ulink> e influenciados pela filosofia <ulink url=\"&url-gnu-" "intro;\">GNU</ulink>, cresceu com o passar dos anos para uma organização com " "cerca de &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>." @@ -265,20 +266,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the <ulink " "url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> began development of a " "free Unix-like operating system called GNU." msgstr "" "O desenvolvimento do que mais tarde se tornou GNU/Linux começou em 1984, " -"quando a <ulink url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink> " +"quando a <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> " "iniciou o desenvolvimento de um sistema operativo livre, ao estilo Unix, " "chamado GNU." #. Tag: para #: welcome.xml:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a " "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and Unix-" @@ -287,12 +288,13 @@ msgid "" "system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing " "sophisticated editing in a variety of document formats)." msgstr "" -"O GNU Project desenvolveu uma extensa lista de ferramentas de software livre " -"para utilizar com Unix™ e sistemas operativos do tipo Unix como o " -"Linux. Estas ferramentas permitem aos utilizadores executar tarefas que vão " -"desde o mundano (como copiar ou remover ficheiros do sistema) ao arcano " -"(como escrever e compilar programas ou editar de forma sofisticada numa " -"variedade de formatos de documentos)." +"O <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> desenvolveu um extenso " +"conjunto de ferramentas de software livre para utilizar com Unix™ e " +"sistemas operativos do tipo Unix tais como o Linux. Estas ferramentas " +"permitem aos utilizadores executar tarefas que vão desde o mundano (como " +"copiar ou remover ficheiros do sistema) ao arcano (como escrever e compilar " +"programas ou editar de forma sofisticada numa variedade de formatos de " +"documentos)." #. Tag: para #: welcome.xml:178 |