summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-02-20 17:52:34 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-02-20 17:52:34 +0000
commit3e89af89371252db5e790ac15cb86d8f602601b2 (patch)
treeba4a4699aa3ea3ed85dfe2513f6a9ecd028cea03 /po/pt/welcome.po
parentecc04e547a74b68503a74955f6f995104f1acbd6 (diff)
downloadinstallation-guide-3e89af89371252db5e790ac15cb86d8f602601b2.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/welcome.po')
-rw-r--r--po/pt/welcome.po30
1 files changed, 16 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt/welcome.po b/po/pt/welcome.po
index ae51f6ad0..b8310d944 100644
--- a/po/pt/welcome.po
+++ b/po/pt/welcome.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Portuguese translation of the Debian Installer Manual
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> e Nuno Moreno, 2005
+# Miguel Figueiredo, 2006-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-18 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-22 22:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:35+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "O que é Debian?"
#. Tag: para
#: welcome.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free "
"software and promoting the ideals of the Free Software Foundation. The "
@@ -55,10 +56,10 @@ msgstr ""
"Debian é uma organização exclusivamente de voluntários dedicada ao "
"desenvolvimento de software livre e a promover os ideais da Free Software "
"Foundation. O Debian Project começou em 1993, quando Ian Murdock lançou um "
-"convite aberto a programadores de software para contribuírem para uma "
+"convite aberto a criadores de software para contribuírem para uma "
"distribuição de software completa e coerente baseada no relativamente novo "
-"kernel Linux. Esse relativamente pequeno grupo de entusiastas dedicados, "
-"originalmente com fundos da <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free Software "
+"kernel Linux. Esse relativamente pequeno grupo de dedicados entusiastas, "
+"originalmente com fundos da <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software "
"Foundation</ulink> e influenciados pela filosofia <ulink url=\"&url-gnu-"
"intro;\">GNU</ulink>, cresceu com o passar dos anos para uma organização com "
"cerca de &num-of-debian-developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>."
@@ -265,20 +266,20 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the <ulink "
"url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> began development of a "
"free Unix-like operating system called GNU."
msgstr ""
"O desenvolvimento do que mais tarde se tornou GNU/Linux começou em 1984, "
-"quando a <ulink url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink> "
+"quando a <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> "
"iniciou o desenvolvimento de um sistema operativo livre, ao estilo Unix, "
"chamado GNU."
#. Tag: para
#: welcome.xml:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a "
"comprehensive set of free software tools for use with Unix&trade; and Unix-"
@@ -287,12 +288,13 @@ msgid ""
"system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing "
"sophisticated editing in a variety of document formats)."
msgstr ""
-"O GNU Project desenvolveu uma extensa lista de ferramentas de software livre "
-"para utilizar com Unix&trade; e sistemas operativos do tipo Unix como o "
-"Linux. Estas ferramentas permitem aos utilizadores executar tarefas que vão "
-"desde o mundano (como copiar ou remover ficheiros do sistema) ao arcano "
-"(como escrever e compilar programas ou editar de forma sofisticada numa "
-"variedade de formatos de documentos)."
+"O <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> desenvolveu um extenso "
+"conjunto de ferramentas de software livre para utilizar com Unix&trade; e "
+"sistemas operativos do tipo Unix tais como o Linux. Estas ferramentas "
+"permitem aos utilizadores executar tarefas que vão desde o mundano (como "
+"copiar ou remover ficheiros do sistema) ao arcano (como escrever e compilar "
+"programas ou editar de forma sofisticada numa variedade de formatos de "
+"documentos)."
#. Tag: para
#: welcome.xml:178