summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-03-22 00:14:02 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-03-22 00:14:02 +0000
commitd1d2f6d4f07a4dc92d83e32bd90d8ba1dfd5a719 (patch)
tree49e821a54e76729652c2be4bdc3669f68145bf83 /po/pt/using-d-i.po
parent98077d8af038cb29ff6c73cb1c12d33f6e1aef4a (diff)
downloadinstallation-guide-d1d2f6d4f07a4dc92d83e32bd90d8ba1dfd5a719.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po51
1 files changed, 27 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index c499e3edc..077fee476 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12 01:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-21 11:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -1530,7 +1530,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:952
#, no-c-format
-#| msgid "Created partitions"
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Opções de particionamento suportadas"
@@ -1564,7 +1563,8 @@ msgstr ""
"podem variar. O tipo de tabela de partições utilizado por predefinição pode "
"ser diferente por exemplo para discos de alta capacidade e para discos de "
"menor capacidade. Algumas opções podem ser mudadas ao instalar em prioridade "
-"média ou baixa; em prioridades altas serão escolhidas predefinições razoáveis."
+"média ou baixa; em prioridades altas serão escolhidas predefinições "
+"razoáveis."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:970
@@ -1580,7 +1580,6 @@ msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:977
#, no-c-format
-#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Gestão de Volumes Lógicos (LVM)"
@@ -1608,7 +1607,8 @@ msgstr "Encriptação"
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
msgstr ""
-"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (utilizando <classname>dmraid</classname>)"
+"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (utilizando <classname>dmraid</"
+"classname>)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:989
@@ -1620,9 +1620,9 @@ msgid ""
"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
msgstr ""
"Também conhecido como <quote>falso RAID</quote> ou <quote>BIOS RAID</quote>."
-"O suporte para Serial ATA RAID actualmente só está disponível se for activado "
-"quando o instalador arranca. Está disponível mais informação no <ulink "
-"url=\"&url-d-i-sataraid;\">nosso Wiki</ulink>."
+"O suporte para Serial ATA RAID actualmente só está disponível se for "
+"activado quando o instalador arranca. Está disponível mais informação no "
+"<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">nosso Wiki</ulink>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:995
@@ -1638,8 +1638,8 @@ msgid ""
"Support for multipath is currently only available if enabled when the "
"installer is booted."
msgstr ""
-"Para informações veja o <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">nosso Wiki"
-"</ulink>. O suporte para multipath actualmente só está disponível se for "
+"Para informações veja o <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">nosso Wiki</"
+"ulink>. O suporte para multipath actualmente só está disponível se for "
"activado quando o instalador arrancar."
#. Tag: para
@@ -1675,18 +1675,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1019
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
-#| "architectures."
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (não disponível em todas as arquitecturas)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1022
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
-#| "architectures."
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (não disponível em todas as arquitecturas)"
@@ -1710,8 +1704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"O suporte para o sistema de ficheiros Reiser já não está disponível por "
"omissão. Quando o instalador estiver a correr com a prioridade debconf média "
-"ou baixa pode ser activado escolhendo o componente <classname>partman-reiserfs"
-"</classname>. Apenas é suportada a versão 3 do sistema de ficheiros."
+"ou baixa pode ser activado escolhendo o componente <classname>partman-"
+"reiserfs</classname>. Apenas é suportada a versão 3 do sistema de ficheiros."
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:1034
@@ -1764,8 +1758,8 @@ msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
"points for them. It is not possible to create new NTFS partitions."
msgstr ""
-"As partições NTFS existentes podem ser redimensionadas e é possível "
-"atribuir-lhes pontos de montagem. Não é possível criar novas partições NTFS."
+"As partições NTFS existentes podem ser redimensionadas e é possível atribuir-"
+"lhes pontos de montagem. Não é possível criar novas partições NTFS."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1060
@@ -3539,8 +3533,8 @@ msgstr ""
"Quando são instalados pacotes utilizando o sistema de gestão de pacotes, irá "
"por predefinição, instalar também pacotes que são recomendados por esses "
"pacotes. Os pacotes recomendados não são estritamente necessários ao "
-"funcionalidade principal do software escolhido, mas melhoram esse software e "
-", segundo a visão dos maintainers dos pacotes, devem normalmente ser "
+"funcionalidade principal do software escolhido, mas melhoram esse software "
+"e , segundo a visão dos maintainers dos pacotes, devem normalmente ser "
"instalados em conjunto com esse software."
#. Tag: para
@@ -5350,7 +5344,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3264
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
+#| "<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
+#| "used for connecting to the installation system and for its confirmation. "
+#| "That's all. Now you should see a screen which instructs you to login "
+#| "remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you "
+#| "just provided. Another important detail to notice on this screen is the "
+#| "fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely "
+#| "to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
"<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
@@ -5359,7 +5362,7 @@ msgid ""
"remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you "
"just provided. Another important detail to notice on this screen is the "
"fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to "
-"the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
+"the person who will continue the installation remotely."
msgstr ""
"<phrase arch=\"not-s390\">Após escolher esta nova opção, ser-lhe-á</phrase> "
"<phrase arch=\"s390\">Ser-lhe-á</phrase> pedida uma nova password e a sua "