diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2015-04-18 09:39:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2015-04-18 09:39:23 +0000 |
commit | 491f492258b94ad87802f0cda9c8142e0b50a66d (patch) | |
tree | 90291bb25bbdab8686f57a9ef394e6a72b144479 /po/pt/using-d-i.po | |
parent | eed6162761a991680d320f0a477396e79828cf78 (diff) | |
download | installation-guide-491f492258b94ad87802f0cda9c8142e0b50a66d.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 29 |
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index 2361cb4bc..c03919eec 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-25 09:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-17 22:00+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: pt\n" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1367 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " #| "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the " @@ -2340,11 +2340,11 @@ msgid "" "System Partition (ESP). There is also an additional menu item in the " "formatting menu to manually set up a partition as an ESP." msgstr "" -"Se optar pelo particionamento assistido para o seu sistema IA-64, irá " -"existir uma partição adicional, formatada como sistema de ficheiros de " -"arranque FAT16, para o gestor de arranque EFI. Existe também um item " -"adicional no menu de formatação para manualmente criar uma partição como uma " -"partição de arranque EFI." +"Se arrancou em modo EFI então dentro da configuração do particionamento " +"guiado haverá uma partição adicional, formatada como sistema de ficheiros " +"FAT32 para o gestor de arranque EFI. Esta partição é conhecida como EFI " +"System Partition (ESP). Existe também um item de menu adicional no menu de " +"formatação para manualmente definir uma partição como ESP." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1375 @@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1465 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you forget to select and format an EFI boot partition, " #| "<command>partman</command> will detect this and will not let you continue " @@ -2554,9 +2554,9 @@ msgid "" "Partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you " "continue until you allocate one." msgstr "" -"Se se esqueceu de seleccionar e formatar uma partição de arranque EFI, o " -"comando <command>partman</command> irá detectar isto e não o deixará " -"continuar até que aloque uma." +"Se arrancou em modo EFI mas esqueceu-se de seleccionar e formatar uma " +"partição EFI System Partition, o <command>partman</command> irá detectar isto " +"e não o deixará continuar até que aloque uma." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1471 @@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3038 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " #| "where it will take over complete control of the boot process. If you " @@ -5071,9 +5071,8 @@ msgid "" "By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " "over complete control of the boot process." msgstr "" -"Por omissão, o grub será instalado no Master Boot Record (MBR), onde " -"assumirá o controle do processo de arranque. Se preferir, pode instalá-lo em " -"qualquer outro local. Veja o manual do grub para uma informação completa." +"Por predefinição, o Grub será instalado na partição PReP, onde assumirá o " +"controle do processo de arranque." #. Tag: title #: using-d-i.xml:3051 |