summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-04-18 09:39:23 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-04-18 09:39:23 +0000
commit491f492258b94ad87802f0cda9c8142e0b50a66d (patch)
tree90291bb25bbdab8686f57a9ef394e6a72b144479 /po/pt/using-d-i.po
parenteed6162761a991680d320f0a477396e79828cf78 (diff)
downloadinstallation-guide-491f492258b94ad87802f0cda9c8142e0b50a66d.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po29
1 files changed, 14 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index 2361cb4bc..c03919eec 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-25 09:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1367
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
#| "additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the "
@@ -2340,11 +2340,11 @@ msgid ""
"System Partition (ESP). There is also an additional menu item in the "
"formatting menu to manually set up a partition as an ESP."
msgstr ""
-"Se optar pelo particionamento assistido para o seu sistema IA-64, irá "
-"existir uma partição adicional, formatada como sistema de ficheiros de "
-"arranque FAT16, para o gestor de arranque EFI. Existe também um item "
-"adicional no menu de formatação para manualmente criar uma partição como uma "
-"partição de arranque EFI."
+"Se arrancou em modo EFI então dentro da configuração do particionamento "
+"guiado haverá uma partição adicional, formatada como sistema de ficheiros "
+"FAT32 para o gestor de arranque EFI. Esta partição é conhecida como EFI "
+"System Partition (ESP). Existe também um item de menu adicional no menu de "
+"formatação para manualmente definir uma partição como ESP."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1375
@@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1465
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you forget to select and format an EFI boot partition, "
#| "<command>partman</command> will detect this and will not let you continue "
@@ -2554,9 +2554,9 @@ msgid ""
"Partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you "
"continue until you allocate one."
msgstr ""
-"Se se esqueceu de seleccionar e formatar uma partição de arranque EFI, o "
-"comando <command>partman</command> irá detectar isto e não o deixará "
-"continuar até que aloque uma."
+"Se arrancou em modo EFI mas esqueceu-se de seleccionar e formatar uma "
+"partição EFI System Partition, o <command>partman</command> irá detectar isto "
+"e não o deixará continuar até que aloque uma."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1471
@@ -5061,7 +5061,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3038
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
#| "where it will take over complete control of the boot process. If you "
@@ -5071,9 +5071,8 @@ msgid ""
"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will "
"over complete control of the boot process."
msgstr ""
-"Por omissão, o grub será instalado no Master Boot Record (MBR), onde "
-"assumirá o controle do processo de arranque. Se preferir, pode instalá-lo em "
-"qualquer outro local. Veja o manual do grub para uma informação completa."
+"Por predefinição, o Grub será instalado na partição PReP, onde assumirá o "
+"controle do processo de arranque."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3051