diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2006-07-09 15:23:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2006-07-09 15:23:14 +0000 |
commit | 3453fca79318411dcac45b41b64948fde59d67fb (patch) | |
tree | ac4eefc222bc8945fd4b6eb6f240266a37ff0787 /po/pt/using-d-i.po | |
parent | aa0404ba9c4c7671dbb6888688b29f180061a027 (diff) | |
download | installation-guide-3453fca79318411dcac45b41b64948fde59d67fb.zip |
updated PT translation
Diffstat (limited to 'po/pt/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/pt/using-d-i.po | 52 |
1 files changed, 27 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po index f4224906f..a3db5de19 100644 --- a/po/pt/using-d-i.po +++ b/po/pt/using-d-i.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 11:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-09 14:47+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1277,6 +1277,7 @@ msgid "" "partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. " "Note: the option to use LVM may not be available on all architectures." msgstr "" +"Se escolheu o particionamento assitido, pode ter duas opções: criar as partições directamente no disco rígido (método clássico) ou utilizar o Logical Volume Management (LVM). No segundo caso, o instalador irá criar a maioria das partições dentro de uma grande partição; a vantagem deste método é que mais tarde as as partições dentro desta grande partição podem ser redimensionadas. Nota: a opção de utilizar LVM pode não estar disponível em todas as arquitecturas." #. Tag: para #: using-d-i.xml:790 @@ -1403,15 +1404,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:850 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to " "reserve this space for the aboot boot loader." msgstr "" -"Se optar pelo particionamento automático para o seu sistema Alpha, uma " -"partição não formatada adicional será alocada no inicio do seu disco para " -"reservar espaço para o gestor de arranque." +"Se optar pelo particionamento assistido para o seu sistema Alpha, uma " +"será laocada uma partição adicional não formatada no inicio do seu disco para " +"reservar este espaço para o gestor de arranque aboot." #. Tag: para #: using-d-i.xml:856 @@ -1421,13 +1422,13 @@ msgid "" "table, including information on whether and how partitions will be formatted " "and where they will be mounted." msgstr "" -"Depois de escolher um esquema, o próximo ecrã irá mostrar-lhe a tabela da " -"nova partição, incluindo informação sobre como, onde e de que forma serão as " +"Depois de escolher um esquema, o próximo ecrã irá mostrar-lhe a nova tabela " +"de partições, incluindo informação sobre como, e de que forma serão as " "partições formatadas e onde serão montadas." #. Tag: para #: using-d-i.xml:862 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" " IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n" @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:875 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " "generated partition table, you can choose <guimenuitem>Finish partitioning " @@ -1488,14 +1489,15 @@ msgid "" "that happens though. </para> </footnote> and run guided partitioning again, " "or modify the proposed changes as described below for manual partitioning." msgstr "" -"Está assim concluído o assistente de particionamento. Se estiver satisfeito " +"Está assim concluído o particionamento assistido. Se estiver satisfeito " "com a tabela de partições gerada, pode escolher <guimenuitem>Terminar " "particionamento e escrever as alterações no disco</guimenuitem> a partir do " -"menu, para implementar a nova tabela de partições (descrita no final desta " +"menu, para implementar a nova tabela de partições (como é descrito no final desta " "secção). Se não estiver satisfeito, pode optar pela opção " -"<guimenuitem>Desfazer as alterações às partições</guimenuitem> para correr o " -"assistente de particionamento de novo ou modificar as alterações propostas " -"como descritas antes para o particionamento manual." +"<guimenuitem>Desfazer as alterações às partições</guimenuitem><footnote> <para> " +"Se escolheu o particionamento asssistido com LVM, não poderá desfazer todas as alterações já que algumas alterações já foram feitas no seu disco rígido. O instalador irá avisar antes de isto acontecer. </para> </footnote> Se escolheu o particionamento assistido e corra novamente o " +"assistente de particionamento ou modifique as alterações propostas " +"como descritas abaixo para o particionamento manual." #. Tag: para #: using-d-i.xml:895 @@ -1530,7 +1532,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:911 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will be offered to create new partition. " "You will have to answer a quick series of questions about its size, type " @@ -1547,19 +1549,19 @@ msgid "" "and you will be thrown back to <command>partman</command>'s main screen." msgstr "" "Se tiver seleccionado algum espaço livre, ser-lhe-á pedido que crie uma nova " -"partição. Terá que responder a uma série de questões rápidas sobre a sua " -"dimensão, tipo (primária ou lógica), e a sua localização (inicio ou final do " -"espaço livre). Depois desta etapa, poderá visualizar informação detalhada da " +"partição. Terá que responder a uma série de questões rápidas acerca do seu " +"tamanho, tipo (primária ou lógica), e localização (inicio ou fim do " +"espaço livre). Depois desta etapa, ser-lhe-á apresentada informação detalhada acerca da sua " "nova partição. Existem opções como ponto de montagem, opções de montagem, " -"bootable flag, ou o modo de uso. Se não gostar dos valores pré-seleccionados " -"por omissão, sinta-se à vontade para modificar o que quiser. Por exemplo, " +"bootable flag, ou o modo de uso. Se não gostar dos valores pré-seleccionados, " +"sinta-se à vontade de os modificar ao seu gosto. E.g., " "seleccionando a opção <guimenuitem>Usar Como:</guimenuitem>, poderá escolher " "diferentes sistemas de ficheiros para esta partição incluindo a " "possibilidade de usar a partição para swap, software RAID, LVM, ou não a " "usar de todo. Outra funcionalidade simpática é a possibilidade de copiar " -"informação de uma partição já existente para esta última. Quando estiver " +"informação de uma partição já existente para esta. Quando estiver " "satisfeito com a sua nova partição, seleccione <guimenuitem>Preparação da " -"Partição Terminada</guimenuitem> e será enviado novamente para o ecrã " +"Partição Terminada</guimenuitemá enviado novamente para o ecrã " "principal do <command>partman</command>." #. Tag: para @@ -1602,15 +1604,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:948 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" "command> will detect this and will not let you continue until you allocate " "one." msgstr "" "Se se esqueceu de seleccionar e formatar uma partição de arranque EFI, o " -"comando <command>partman</command> irá detectar e não o deixará continuar " -"até que crie uma." +"comando <command>partman</command> irá detectar isto e não o deixará continuar " +"até que aloque uma." #. Tag: para #: using-d-i.xml:954 |