diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-02-26 16:35:16 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-02-26 16:35:16 +0000 |
commit | 90e941095f9ad9de4e916bf6215515cd31a9861a (patch) | |
tree | 46aacfc0c0492805a343412de880c87e5243420e /po/pt/random-bits.po | |
parent | 436420f78b114b240f5867cbe73715e9b6379865 (diff) | |
download | installation-guide-90e941095f9ad9de4e916bf6215515cd31a9861a.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/pt/random-bits.po | 56 |
1 files changed, 28 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/pt/random-bits.po b/po/pt/random-bits.po index 8604829c1..ad378af3a 100644 --- a/po/pt/random-bits.po +++ b/po/pt/random-bits.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 19:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-26 16:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-19 15:32+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -2004,11 +2004,11 @@ msgid "" "the installer, but can be made to work very simply. This section explains " "how." msgstr "" -"Em alguns países PPP over Ethernet (PPPoE) é um protocolo comum para ligações " -"de banda larga (ADSL ou cabo) para um provedor de serviço de Internet. " -"Configurar uma ligação de rede utilizando PPPoE não é, por omissão, suportado " -"no instalador, mas facilmente pode ser posto a funcionar. Esta secção explica " -"como." +"Em alguns países PPP over Ethernet (PPPoE) é um protocolo comum para " +"ligações de banda larga (ADSL ou cabo) para um provedor de serviço de " +"Internet. Configurar uma ligação de rede utilizando PPPoE não é, por " +"omissão, suportado no instalador, mas facilmente pode ser posto a funcionar. " +"Esta secção explica como." #. Tag: para #: random-bits.xml:972 @@ -2042,8 +2042,8 @@ msgid "" "Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The " "following steps explain the differences." msgstr "" -"Instalar por PPPoE é basicamente o mesmo que qualquer outra instalação. " -"Os seguintes passos explicam as diferenças." +"Instalar por PPPoE é basicamente o mesmo que qualquer outra instalação. Os " +"seguintes passos explicam as diferenças." #. Tag: para #: random-bits.xml:992 @@ -2062,8 +2062,7 @@ msgid "" msgstr "" "Arrancar o instalador com <userinput>modules=ppp-udeb</userinput> como " "parâmetro de arranque. Isto significa que na prompt de arranque deve " -"introduzir: " -"<informalexample><screen>\n" +"introduzir: <informalexample><screen>\n" "install modules=ppp-udeb\n" "</screen></informalexample> ou, se preferir utilizar o instalador gráfico: " "<informalexample><screen>\n" @@ -2088,9 +2087,9 @@ msgstr "" "teclado; o carregamento de componentes adicionais do instalador<footnote> " "<para> O componente <classname>ppp-udev</classname> é carregado nesta etapa " "como um dos componentes adicionais. Se desejar instalar com prioridade média " -"ou baixa (modo avançado), pode também escolher manualmente o <classname>" -"ppp-udeb</classname> em vez de introduzir o parâmetro <quote>modules</quote> " -"na prompt de arranque. </para> </footnote>)." +"ou baixa (modo avançado), pode também escolher manualmente o <classname>ppp-" +"udeb</classname> em vez de introduzir o parâmetro <quote>modules</quote> na " +"prompt de arranque. </para> </footnote>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1026 @@ -2116,20 +2115,20 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1038 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible that the concentrator will not to be found at the first " "attempt. This can happen occasionally on slow or loaded networks or with " "faulty servers. In most cases a second attempt to detect the concentrator " "will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a " -"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer)." +"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer." msgstr "" "É possível que o concentrador não seja encontrado à primeira tentativa. Isto " "pode ocasionalmente ocorrer em redes lentas ou cheias ou com servidores com " "falhas. Na maioria dos casos uma segunda tentativa para detectar o " "concentrador terá sucesso; para tentar novamente, escolha a partir do menu " -"principal do instalador <guimenuitem>Configurar e iniciar uma ligação PPPoE" -"</guimenuitem>.)" +"principal do instalador <guimenuitem>Configurar e iniciar uma ligação PPPoE</" +"guimenuitem>.)" #. Tag: para #: random-bits.xml:1047 @@ -2139,12 +2138,12 @@ msgid "" "information (the PPPoE username and password)." msgstr "" "Após ter sido encontrado um concentrador, será pedido ao utilizador para " -"escrever a informação de login (o nome de utilizador de PPPoE e a " -"palavra-chave)." +"escrever a informação de login (o nome de utilizador de PPPoE e a palavra-" +"chave)." #. Tag: para #: random-bits.xml:1053 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point the installer will use the provided information to establish " "the PPPoE connection. If the correct information was provided, the PPPoE " @@ -2152,15 +2151,16 @@ msgid "" "to connect to the Internet and retrieve packages over it (if needed). If the " "login information is not correct or some error appears, the installer will " "stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu " -"entry <guimenuitem>Configure and start PPPoE networking</guimenuitem>." +"entry <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>." msgstr "" -"Nesta altura o instalador irá utilizar a informação fornecida para establecer " -"uma ligação PPPoE. Se foi fornecida a informação correcta, a ligação PPPoE " -"deve estar configurada e o instalador deverá ser capaz de a utilizar para " -"ligar à Internet e através dela obter pacotes (caso necessário). Se a " -"informação de login não for a correcta ou acontecer algum erro, o instalador " -"irá parar, mas poderá ser tentatada novamente a configuração escolhendo a " -"entrada do menu <guimenuitem>Configurar e iniciar a rede PPPoE</guimenuitem>." +"Nesta altura o instalador irá utilizar a informação fornecida para " +"establecer uma ligação PPPoE. Se foi fornecida a informação correcta, a " +"ligação PPPoE deve estar configurada e o instalador deverá ser capaz de a " +"utilizar para ligar à Internet e através dela obter pacotes (caso " +"necessário). Se a informação de login não for a correcta ou acontecer algum " +"erro, o instalador irá parar, mas poderá ser tentatada novamente a " +"configuração escolhendo a entrada do menu <guimenuitem>Configurar e iniciar " +"a rede PPPoE</guimenuitem>." #. Tag: title #: random-bits.xml:1073 |