diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2008-10-26 10:38:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2008-10-26 10:38:39 +0000 |
commit | 3d20d82b3970df20a1aa6546d6016cf30bf40ac4 (patch) | |
tree | e1742b3b3d98a47143c8c2c2c00f62099fe5a84d /po/pt/preseed.po | |
parent | 4c54eb0ad9a1532876f42bace58cf803a671f41d (diff) | |
download | installation-guide-3d20d82b3970df20a1aa6546d6016cf30bf40ac4.zip |
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 31 |
1 files changed, 16 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 814f8f9d3..6fccd00bc 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:574 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Put only a single space or tab between type and value: any additional " #| "whitespace will be interpreted as belonging to the value. If you specify " @@ -1080,13 +1080,11 @@ msgid "" "whitespace will be interpreted as belonging to the value." msgstr "" "Coloque apenas um único espaço ou tab entre o tipo e o valor: quaisquer " -"espaços adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor. Se " -"especificar um valor vazio deve mesmo assim colocar um espaço vazio ou tab a " -"seguir ao tipo." +"espaços em branco adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor. " #. Tag: para #: preseed.xml:578 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " #| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation " @@ -1100,12 +1098,12 @@ msgid "" "between type and value. Split lines will be joined into a single line with " "all leading/trailing whitespace condensed to a single space." msgstr "" -"Uma linha pode ser dividida em várias linhas acrescentando uma " -"'backslash' (<quote><literal>\\</literal></quote>) como caractere de " -"continuação da linha. Um bom lugar para dividir uma linha é após o nome da " -"questão; um mau lugar é entre o tipo e o valor. Dividir uma linha dentro do " -"valor normalmente não é suportado, com a excepção de receitas de " -"particionamento." +"Uma linha pode ser dividida em várias linhas acrescentando uma 'backslash' " +"(<quote><literal>\\</literal></quote>) como caractere de continuação de " +"linha. Um bom lugar para dividir uma linha é após o nome da questão; um mau " +"lugar é entre o tipo e o valor. Linhas divididas irão ser unidas numa única " +"linha com todos os espaços em branco antes ou depois condensados num único " +"espaço." #. Tag: para #: preseed.xml:585 @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:686 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The locale can be used to specify both language and country. To specify " #| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</" @@ -1306,9 +1304,12 @@ msgid "" "specify the locale as a boot parameter, use " "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." msgstr "" -"O locale pode ser utilizado para especificar quer o idioma quer o país. Para " -"especificar o locale como um parâmetro de arranque, utilize " -"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." +"O locale pode ser utilizado para especificar o idioma e o país e poderá ser " +"qualquer combinação de idiomas suportadas pelo &d-i; e de países " +"reconhecidos. Se a combinação não formar um locale válido o instalador irá " +"automaticamente escolher um locale que seja válido para o idioma escolhido. " +"Para especificar o locale como um parâmetro de arranque, utilize <userinput>" +"locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." #. Tag: screen #: preseed.xml:695 |