diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-19 05:15:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2007-07-19 05:15:38 +0000 |
commit | 3b2a6e4591ca58d0aca1a93f9a81868197b6d02f (patch) | |
tree | 6bb97070d1d92dd5c95757bc4cd40386c4feacae /po/pt/preseed.po | |
parent | 99828296d17a8f548d1aef7591b486aea3be024a (diff) | |
download | installation-guide-3b2a6e4591ca58d0aca1a93f9a81868197b6d02f.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 358 |
1 files changed, 196 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index b32817549..d4dcb13fa 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-19 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-09 23:24+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "para automatizar a sua instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:23 preseed.xml:641 +#: preseed.xml:23 preseed.xml:647 #, no-c-format msgid "" "The configuration fragments used in this appendix are also available as an " @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "initrd" msgstr "initrd" #. Tag: entry -#: preseed.xml:63 preseed.xml:497 +#: preseed.xml:63 preseed.xml:503 #, no-c-format msgid "file" msgstr "ficheiro" @@ -483,13 +483,22 @@ msgstr "" #: preseed.xml:317 #, no-c-format msgid "" +"Normally, preseeding a question in this way will mean that the question will " +"not be asked. To set a specific default value for a question, but still have " +"the question asked, use <quote>?=</quote> instead of <quote>=</quote> as " +"operator. See also <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: preseed.xml:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" "Note that some variables that are frequently set at the boot prompt have a " "shorter alias. If an alias is available, it is used in the examples in this " -"appendix instead of the full variable. In particular, the <literal>preseed/" -"url</literal> variable has been aliased as <literal>url</literal> and has " -"some extra magic to allow shortened urls to be used. Another example is the " -"<literal>tasks</literal> alias, which translates to <literal>tasksel:tasksel/" -"first</literal>." +"appendix instead of the full variable. The <literal>preseed/url</literal> " +"variable for example has been aliased as <literal>url</literal>. Another " +"example is the <literal>tasks</literal> alias, which translates to " +"<literal>tasksel:tasksel/first</literal>." msgstr "" "Note que algumas variáveis que são frequentemente definidas na prompt de " "arranque têm uma abreviatura. Se estiver disponível uma abreviatura, é " @@ -500,7 +509,7 @@ msgstr "" "literal>, que se traduz como <literal>tasksel:tasksel/first</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:327 +#: preseed.xml:333 #, no-c-format msgid "" "A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel " @@ -517,7 +526,7 @@ msgstr "" "pré-configuração) que reconheça." #. Tag: para -#: preseed.xml:336 +#: preseed.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line " @@ -532,7 +541,7 @@ msgstr "" "anteriores, estes números eram mais baixos.)" #. Tag: para -#: preseed.xml:344 +#: preseed.xml:350 #, no-c-format msgid "" "For most installations some of the default options in your bootloader " @@ -545,7 +554,7 @@ msgstr "" "opções para o preseeding." #. Tag: para -#: preseed.xml:351 +#: preseed.xml:357 #, no-c-format msgid "" "It may not always be possible to specify values with spaces for boot " @@ -555,13 +564,13 @@ msgstr "" "parâmetros de arranque, mesmo que os delimite com aspas." #. Tag: title -#: preseed.xml:360 +#: preseed.xml:366 #, no-c-format msgid "Auto mode" msgstr "Modo Auto" #. Tag: para -#: preseed.xml:361 +#: preseed.xml:367 #, no-c-format msgid "" "There are several features of Debian Installer that combine to allow fairly " @@ -593,7 +602,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:378 +#: preseed.xml:384 #, no-c-format msgid "" "The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) is " @@ -631,7 +640,7 @@ msgstr "" "late_command.sh</literal>." #. Tag: para -#: preseed.xml:398 +#: preseed.xml:404 #, no-c-format msgid "" "If there is no local DHCP or DNS infrastructure, or if you do not want to " @@ -655,13 +664,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> A forma como funciona isto é:" #. Tag: para -#: preseed.xml:411 +#: preseed.xml:417 #, no-c-format msgid "if the URL is missing a protocol, http is assumed," msgstr "se faltar o protocolo ao URL, é assumido http," #. Tag: para -#: preseed.xml:414 +#: preseed.xml:420 #, no-c-format msgid "" "if the hostname section contains no periods, it has the domain derived from " @@ -671,7 +680,7 @@ msgstr "" "derivado do DHCP, e " #. Tag: para -#: preseed.xml:418 +#: preseed.xml:424 #, no-c-format msgid "" "if there's no <literal>/</literal>'s after the hostname, then the default " @@ -681,7 +690,7 @@ msgstr "" "acrescentado o caminho por omissão." #. Tag: para -#: preseed.xml:424 +#: preseed.xml:430 #, no-c-format msgid "" "In addition to specifying the url, you can also specify settings that do not " @@ -708,7 +717,7 @@ msgstr "" "sistema a ser instalado, ou a localização a ser utilizada." #. Tag: para -#: preseed.xml:438 +#: preseed.xml:444 #, no-c-format msgid "" "It is of course possible to extend this concept, and if you do, it is " @@ -728,7 +737,7 @@ msgstr "" "para si." #. Tag: para -#: preseed.xml:448 +#: preseed.xml:454 #, no-c-format msgid "" "The <literal>auto</literal> boot label is not yet defined on all " @@ -753,7 +762,7 @@ msgstr "" "prioridade inferior." #. Tag: para -#: preseed.xml:461 +#: preseed.xml:467 #, no-c-format msgid "" "Additional options that may be of interest while attempting to automate an " @@ -768,7 +777,7 @@ msgstr "" "DHCP." #. Tag: para -#: preseed.xml:470 +#: preseed.xml:476 #, no-c-format msgid "" "An extensive example of how to use this framework, including example scripts " @@ -784,13 +793,13 @@ msgstr "" "alcançados através do uso criativo da pré-configuração." #. Tag: title -#: preseed.xml:481 +#: preseed.xml:487 #, no-c-format msgid "Aliases useful with preseeding" msgstr "Abreviaturas úteis com o preseed" #. Tag: para -#: preseed.xml:482 +#: preseed.xml:488 #, no-c-format msgid "The following aliases can be useful when using (auto mode) preseeding." msgstr "" @@ -798,152 +807,152 @@ msgstr "" "auto)." #. Tag: entry -#: preseed.xml:492 +#: preseed.xml:498 #, no-c-format msgid "auto" msgstr "auto" #. Tag: entry -#: preseed.xml:492 +#: preseed.xml:498 #, no-c-format msgid "auto-install/enable" msgstr "auto-install/enable" #. Tag: entry -#: preseed.xml:493 +#: preseed.xml:499 #, no-c-format msgid "classes" msgstr "classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:493 +#: preseed.xml:499 #, no-c-format msgid "auto-install/classes" msgstr "auto-install/classes" #. Tag: entry -#: preseed.xml:494 +#: preseed.xml:500 #, no-c-format msgid "<entry>fb</entry>" msgstr "<entry>fb</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:494 +#: preseed.xml:500 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: entry -#: preseed.xml:495 +#: preseed.xml:501 #, no-c-format msgid "locale" msgstr "locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:495 +#: preseed.xml:501 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale" msgstr "debian-installer/locale" #. Tag: entry -#: preseed.xml:496 +#: preseed.xml:502 #, no-c-format msgid "priority" msgstr "priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:496 +#: preseed.xml:502 #, no-c-format msgid "debconf/priority" msgstr "debconf/priority" #. Tag: entry -#: preseed.xml:497 +#: preseed.xml:503 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: entry -#: preseed.xml:498 +#: preseed.xml:504 #, no-c-format msgid "<entry>url</entry>" msgstr "<entry>url</entry>" #. Tag: entry -#: preseed.xml:498 +#: preseed.xml:504 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: entry -#: preseed.xml:499 +#: preseed.xml:505 #, no-c-format msgid "interface" msgstr "interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:499 +#: preseed.xml:505 #, no-c-format msgid "netcfg/choose_interface" msgstr "netcfg/choose_interface" #. Tag: entry -#: preseed.xml:500 +#: preseed.xml:506 #, no-c-format msgid "hostname " msgstr "hostname " #. Tag: entry -#: preseed.xml:500 +#: preseed.xml:506 #, no-c-format msgid "netcfg/get_hostname" msgstr "netcfg/get_hostname" #. Tag: entry -#: preseed.xml:501 +#: preseed.xml:507 #, no-c-format msgid "domain" msgstr "domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:501 +#: preseed.xml:507 #, no-c-format msgid "netcfg/get_domain" msgstr "netcfg/get_domain" #. Tag: entry -#: preseed.xml:502 +#: preseed.xml:508 #, no-c-format msgid "protocol" msgstr "protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:502 +#: preseed.xml:508 #, no-c-format msgid "mirror/protocol" msgstr "mirror/protocol" #. Tag: entry -#: preseed.xml:503 +#: preseed.xml:509 #, no-c-format msgid "suite" msgstr "suite" #. Tag: entry -#: preseed.xml:503 +#: preseed.xml:509 #, no-c-format msgid "mirror/suite" msgstr "mirror/suite" #. Tag: title -#: preseed.xml:510 +#: preseed.xml:516 #, no-c-format msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files" msgstr "" "Utilizar um servidor de DHCP para especificar ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:511 +#: preseed.xml:517 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to " @@ -963,7 +972,7 @@ msgstr "" "para a versão 3 do servidor ISC DHCP (o pacote Debian dhcp3-server)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:522 +#: preseed.xml:528 #, no-c-format msgid "" "if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n" @@ -975,7 +984,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: preseed.xml:524 +#: preseed.xml:530 #, no-c-format msgid "" "Note that the above example limits this filename to DHCP clients that " @@ -990,7 +999,7 @@ msgstr "" "instalações na sua rede." #. Tag: para -#: preseed.xml:531 +#: preseed.xml:537 #, no-c-format msgid "" "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to " @@ -1007,13 +1016,13 @@ msgstr "" "ser feito com cuidado." #. Tag: title -#: preseed.xml:545 +#: preseed.xml:551 #, no-c-format msgid "Creating a preconfiguration file" msgstr "Criar um ficheiro de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:546 +#: preseed.xml:552 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-" @@ -1025,13 +1034,13 @@ msgstr "" "ficheiro de pré-configuração é:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:552 +#: preseed.xml:558 #, no-c-format msgid "<owner> <question name> <question type> <value>" msgstr "<owner> <questão name> <questão type> <value>" #. Tag: para -#: preseed.xml:554 +#: preseed.xml:560 #, no-c-format msgid "" "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file." @@ -1040,7 +1049,7 @@ msgstr "" "de pré-configuração." #. Tag: para -#: preseed.xml:561 +#: preseed.xml:567 #, no-c-format msgid "" "Put only a single space or tab between type and value: any additional " @@ -1050,7 +1059,7 @@ msgstr "" "adicionais serão interpretados como pertencendo ao valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:565 +#: preseed.xml:571 #, no-c-format msgid "" "A line can be split into multiple lines by appending a backslash " @@ -1064,7 +1073,7 @@ msgstr "" "entre o tipo e o valor." #. Tag: para -#: preseed.xml:571 +#: preseed.xml:577 #, no-c-format msgid "" "Most questions need to be preseeded using the values valid in English and " @@ -1077,7 +1086,7 @@ msgstr "" "utilizados os valores traduzidos." #. Tag: para -#: preseed.xml:577 +#: preseed.xml:583 #, no-c-format msgid "" "Some questions take a code as value instead of the English text that is " @@ -1087,7 +1096,7 @@ msgstr "" "mostrado durante a instalação." #. Tag: para -#: preseed.xml:583 +#: preseed.xml:589 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file " @@ -1098,7 +1107,7 @@ msgstr "" "base e trabalhar a partir daqui." #. Tag: para -#: preseed.xml:588 +#: preseed.xml:594 #, no-c-format msgid "" "An alternative method is to do a manual installation and then, after " @@ -1112,7 +1121,7 @@ msgstr "" "debconf e a base de dados de cdebconf do instalador para um ficheiro único:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:595 +#: preseed.xml:601 #, no-c-format msgid "" "$ debconf-get-selections --installer > <replaceable>file</replaceable>\n" @@ -1122,7 +1131,7 @@ msgstr "" "$ debconf-get-selections >> <replaceable>file</replaceable>" #. Tag: para -#: preseed.xml:597 +#: preseed.xml:603 #, no-c-format msgid "" "However, a file generated in this manner will have some items that should " @@ -1134,7 +1143,7 @@ msgstr "" "partida para a maioria dos utilizadores." #. Tag: para -#: preseed.xml:605 +#: preseed.xml:611 #, no-c-format msgid "" "This method relies on the fact that, at the end of the installation, the " @@ -1149,7 +1158,7 @@ msgstr "" "informação sensível, por omissão os ficheiros são apenas legíveis pelo root." #. Tag: para -#: preseed.xml:613 +#: preseed.xml:619 #, no-c-format msgid "" "The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it " @@ -1161,7 +1170,7 @@ msgstr "" "<classname>installation-report</classname>." #. Tag: para -#: preseed.xml:621 +#: preseed.xml:627 #, no-c-format msgid "" "To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> " @@ -1178,7 +1187,7 @@ msgstr "" "atribuídos às variáveis." #. Tag: para -#: preseed.xml:629 +#: preseed.xml:635 #, no-c-format msgid "" "To check if the format of your preconfiguration file is valid before " @@ -1190,13 +1199,13 @@ msgstr "" "selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>." #. Tag: title -#: preseed.xml:640 +#: preseed.xml:646 #, no-c-format msgid "Contents of the preconfiguration file" msgstr "Conteúdos do ficheiro de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:646 +#: preseed.xml:652 #, no-c-format msgid "" "Note that this example is based on an installation for the Intel x86 " @@ -1212,13 +1221,13 @@ msgstr "" "apropriados para a sua arquitectura." #. Tag: title -#: preseed.xml:657 +#: preseed.xml:663 #, no-c-format msgid "Localization" msgstr "Localização" #. Tag: para -#: preseed.xml:658 +#: preseed.xml:664 #, no-c-format msgid "" "Setting localization values will only work if you are using initrd " @@ -1230,7 +1239,7 @@ msgstr "" "apenas ser carregado após estas questões terem sido colocadas." #. Tag: para -#: preseed.xml:664 +#: preseed.xml:670 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country. To specify the " @@ -1242,7 +1251,7 @@ msgstr "" "<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:670 +#: preseed.xml:676 #, no-c-format msgid "" "# Locale sets language and country.\n" @@ -1252,7 +1261,7 @@ msgstr "" "d-i debian-installer/locale string en_US" #. Tag: para -#: preseed.xml:672 +#: preseed.xml:678 #, no-c-format msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a " @@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr "" "de ser válido para a arquictectura de teclado escolhida." #. Tag: screen -#: preseed.xml:679 +#: preseed.xml:685 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1282,7 +1291,7 @@ msgstr "" "#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us" #. Tag: para -#: preseed.xml:681 +#: preseed.xml:687 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</" @@ -1294,7 +1303,7 @@ msgstr "" "resultar em que o keymap do kernel continue activo." #. Tag: para -#: preseed.xml:690 +#: preseed.xml:696 #, no-c-format msgid "" "The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard " @@ -1307,13 +1316,13 @@ msgstr "" "(<userinput>at</userinput>)" #. Tag: title -#: preseed.xml:700 +#: preseed.xml:706 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuração de rede" #. Tag: para -#: preseed.xml:701 +#: preseed.xml:707 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1329,7 +1338,7 @@ msgstr "" "configuração de rede utilizando parâmetros de arranque do kernel." #. Tag: para -#: preseed.xml:709 +#: preseed.xml:715 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1342,7 +1351,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:715 +#: preseed.xml:721 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1362,7 +1371,7 @@ msgstr "" "quote> que contenha as seguintes linhas:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:725 +#: preseed.xml:731 #, no-c-format msgid "" "killall.sh dhclient\n" @@ -1372,7 +1381,7 @@ msgstr "" "netcfg" #. Tag: screen -#: preseed.xml:729 +#: preseed.xml:735 #, no-c-format msgid "" "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n" @@ -1457,13 +1466,13 @@ msgstr "" "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish" #. Tag: title -#: preseed.xml:734 +#: preseed.xml:740 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Parâmetros do mirror" #. Tag: para -#: preseed.xml:735 +#: preseed.xml:741 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1477,7 +1486,7 @@ msgstr "" "sources.list</filename> para o sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:742 +#: preseed.xml:748 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1487,7 +1496,7 @@ msgstr "" "sistema instalado." #. Tag: para -#: preseed.xml:747 +#: preseed.xml:753 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1505,7 +1514,7 @@ msgstr "" "classname> é o mesmo que o <classname>mirror/suite</classname>." #. Tag: screen -#: preseed.xml:759 +#: preseed.xml:765 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -1537,13 +1546,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:764 +#: preseed.xml:770 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionamento" #. Tag: para -#: preseed.xml:765 +#: preseed.xml:771 #, no-c-format msgid "" "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is " @@ -1562,7 +1571,7 @@ msgstr "" "utilizando o preseeding." #. Tag: para -#: preseed.xml:776 +#: preseed.xml:782 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -1575,7 +1584,7 @@ msgstr "" "preseeding." #. Tag: screen -#: preseed.xml:784 +#: preseed.xml:790 #, no-c-format msgid "" "# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n" @@ -1708,13 +1717,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:789 +#: preseed.xml:795 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Particionamento utilizando RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:790 +#: preseed.xml:796 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "" "veja <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:800 +#: preseed.xml:806 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very " @@ -1746,7 +1755,7 @@ msgstr "" "utilizador. Se tiver problemas veja <filename>/var/log/syslog</filename>." #. Tag: para -#: preseed.xml:808 +#: preseed.xml:814 #, no-c-format msgid "" "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the " @@ -1758,7 +1767,7 @@ msgstr "" "arrays' ou dispositivos de reserva foram apenas ligeiramente testados." #. Tag: screen -#: preseed.xml:816 +#: preseed.xml:822 #, no-c-format msgid "" "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n" @@ -1858,13 +1867,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:821 +#: preseed.xml:827 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Configuração do relógio e fuso horário" #. Tag: screen -#: preseed.xml:823 +#: preseed.xml:829 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -1882,13 +1891,13 @@ msgstr "" "d-i time/zone string US/Eastern" #. Tag: title -#: preseed.xml:828 +#: preseed.xml:834 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Configuração de contas" #. Tag: para -#: preseed.xml:829 +#: preseed.xml:835 #, no-c-format msgid "" "The password for the root account and name and password for a first regular " @@ -1900,7 +1909,7 @@ msgstr "" "texto simples ou <emphasis>hashes</emphasis> MD5." #. Tag: para -#: preseed.xml:836 +#: preseed.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with " @@ -1916,8 +1925,8 @@ msgstr "" "segurança já que o acesso a hashes MD5 permite ataques \"à bruta\"." #. Tag: screen -#: preseed.xml:846 -#, no-c-format +#: preseed.xml:852 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" "# use sudo).\n" @@ -1938,8 +1947,9 @@ msgid "" "#d-i passwd/user-password password insecure\n" "#d-i passwd/user-password-again password insecure\n" "# or encrypted using an MD5 hash.\n" -"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]<phrase condition=" -"\"lenny\">\n" +"#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]\n" +"# Create the first user with the specified UID instead of the default.\n" +"#d-i passwd/user-uid string 1010<phrase condition=\"lenny\">\n" "\n" "# The user account will be added to some standard initial groups. To\n" "# override that, use this.\n" @@ -1967,12 +1977,13 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-password-crypted password [MD5 hash]<phrase condition=" "\"lenny\">\n" "\n" -"# A conta de utilizador será acrescentada a alguns grupos standard iniciais.\n" +"# A conta de utilizador será acrescentada a alguns grupos standard " +"iniciais.\n" "# Para saltar isto, utilize isto.\n" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video</phrase>" #. Tag: para -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:854 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -1992,7 +2003,7 @@ msgstr "" "autenticação SSH ou <command>sudo</command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:858 +#: preseed.xml:864 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password can be generated using the following command." @@ -2000,19 +2011,19 @@ msgstr "" "Pode ser gerada uma hash MD5 para uma password utilizando o seguinte comando." #. Tag: screen -#: preseed.xml:862 +#: preseed.xml:868 #, no-c-format msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -H MD5" #. Tag: title -#: preseed.xml:868 +#: preseed.xml:874 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Instalação do sistema base" #. Tag: para -#: preseed.xml:869 +#: preseed.xml:875 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2023,7 +2034,7 @@ msgstr "" "instalação. As únicas perguntas colocadas referem-se à instalação do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:876 +#: preseed.xml:882 #, no-c-format msgid "" "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " @@ -2035,13 +2046,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird" #. Tag: title -#: preseed.xml:881 +#: preseed.xml:887 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Configuração do Apt" #. Tag: para -#: preseed.xml:882 +#: preseed.xml:888 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2055,7 +2066,7 @@ msgstr "" "acrescentar outros repositórios (locais)." #. Tag: screen -#: preseed.xml:890 +#: preseed.xml:896 #, no-c-format msgid "" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2108,13 +2119,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true" #. Tag: title -#: preseed.xml:895 +#: preseed.xml:901 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Selecção de pacotes" #. Tag: para -#: preseed.xml:896 +#: preseed.xml:902 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2124,73 +2135,73 @@ msgstr "" "tarefas disponíveis neste momento incluem:" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:905 +#: preseed.xml:911 #, no-c-format msgid "standard" msgstr "standard" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:908 +#: preseed.xml:914 #, no-c-format msgid "desktop" msgstr "desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:911 +#: preseed.xml:917 #, no-c-format msgid "gnome-desktop" msgstr "gnome-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:914 +#: preseed.xml:920 #, no-c-format msgid "kde-desktop" msgstr "kde-desktop" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:917 +#: preseed.xml:923 #, no-c-format msgid "web-server" msgstr "web-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:920 +#: preseed.xml:926 #, no-c-format msgid "print-server" msgstr "print-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:923 +#: preseed.xml:929 #, no-c-format msgid "dns-server" msgstr "dns-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:926 +#: preseed.xml:932 #, no-c-format msgid "file-server" msgstr "file-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:929 +#: preseed.xml:935 #, no-c-format msgid "mail-server" msgstr "mail-server" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:932 +#: preseed.xml:938 #, no-c-format msgid "sql-database" msgstr "sql-database" #. Tag: userinput -#: preseed.xml:935 +#: preseed.xml:941 #, no-c-format msgid "laptop" msgstr "laptop" #. Tag: para -#: preseed.xml:939 +#: preseed.xml:945 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -2202,7 +2213,7 @@ msgstr "" "inclusão da tarefa <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:945 +#: preseed.xml:951 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -2218,8 +2229,8 @@ msgstr "" "linha de comandos do kernel." #. Tag: screen -#: preseed.xml:955 -#, no-c-format +#: preseed.xml:961 +#, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server<phrase condition=" "\"lenny\">\n" @@ -2257,13 +2268,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:960 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Instalação do gestor de arranque" #. Tag: screen -#: preseed.xml:962 +#: preseed.xml:968 #, no-c-format msgid "" "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -2294,7 +2305,8 @@ msgstr "" "# O grub é o gestor de arranque por omissão (para x86). Se deseja, em vez\n" "# disso, o lilo instalado, descomente isto:\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true<phrase condition=\"lenny\">\n" -"# Para também evistar instalar o lilo, e não instalar um gestor de arranque,\n" +"# Para também evistar instalar o lilo, e não instalar um gestor de " +"arranque,\n" "# descomente também isto:\n" "#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n" "\n" @@ -2317,13 +2329,13 @@ msgstr "" "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)" #. Tag: title -#: preseed.xml:967 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "Finishing up the first stage install" msgstr "A terminar a instalação da primeira etapa" #. Tag: screen -#: preseed.xml:969 +#: preseed.xml:975 #, no-c-format msgid "" "# Avoid that last message about the install being complete.\n" @@ -2341,13 +2353,13 @@ msgstr "" "#d-i cdrom-detect/eject boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:974 +#: preseed.xml:980 #, no-c-format msgid "X configuration" msgstr "Configuração do X" #. Tag: para -#: preseed.xml:975 +#: preseed.xml:981 #, no-c-format msgid "" "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some " @@ -2359,7 +2371,7 @@ msgstr "" "configurador de X em Debian não faz a configuração automática de tudo." #. Tag: screen -#: preseed.xml:983 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n" @@ -2409,13 +2421,13 @@ msgstr "" " select 1024x768 @ 60 Hz" #. Tag: title -#: preseed.xml:988 +#: preseed.xml:994 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Preseed de outros pacotes" #. Tag: screen -#: preseed.xml:990 +#: preseed.xml:996 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -2435,19 +2447,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> file" #. Tag: title -#: preseed.xml:997 +#: preseed.xml:1003 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #. Tag: title -#: preseed.xml:1000 +#: preseed.xml:1006 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Executar comandos personalizados durante a instalação" #. Tag: para -#: preseed.xml:1001 +#: preseed.xml:1007 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -2458,7 +2470,7 @@ msgstr "" "da instalação." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1009 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -2497,14 +2509,14 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1014 +#: preseed.xml:1020 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Utilizar o preseed para alterar valores por omissão" #. Tag: para -#: preseed.xml:1015 -#, no-c-format +#: preseed.xml:1021 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " "question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</" @@ -2515,9 +2527,31 @@ msgid "" "</screen></informalexample> The same effect can be achieved for " "<emphasis>all</emphasis> questions by setting the parameter " "<classname>preseed/interactive=true</classname> at the boot prompt. This can " -"also be useful for testing or debugging your preconfiguration file. If you " -"are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask the " -"corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. " +"also be useful for testing or debugging your preconfiguration file." +msgstr "" +"É possível utilizar o preseeding para alterar a resposta por omissão a uma " +"questão, mas a questão será colocada na mesma. Para fazer tem de ser feito o " +"reset para <quote>false</quote> á flag <firstterm>seen</firstterm> após " +"definir o valor para a questão. <informalexample><screen>\n" +"d-i foo/bar string value\n" +"d-i foo/bar seen false\n" +"</screen></informalexample> Pode ser alcançado o mesmo efeito para " +"<emphasis>todas</emphasis> as questões definindo na prompt de arranque o " +"parâmetro <classname>preseed/interactive=true</classname>. Isto também pode " +"ser útil para testar ou depurar o seu ficheiro de pré-configuração. Se está " +"a fazer preseed utilizando parâmetros de arranque, pode fazer o instalador " +"colocar a questão correspondente utilizando o operador <quote>?=</quote>, i." +"e. <userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?" +"=<replaceable>valor</replaceable></userinput>. Claro que isto só terá efeito " +"para parâmetros que correspondam ás questões mostradas durante a instalação " +"e não para parâmetros <quote>internos</quote>." + +#. Tag: para +#: preseed.xml:1035 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " +"the corresponding question by using the <quote>?=</quote> operator, i.e. " "<userinput><replaceable>foo</replaceable>/<replaceable>bar</replaceable>?" "=<replaceable>value</replaceable></userinput>. This will of course only have " "effect for parameters that correspond to questions that are actually " @@ -2542,13 +2576,13 @@ msgstr "" "e não para parâmetros <quote>internos</quote>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1043 +#: preseed.xml:1050 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Carregamento em série dos ficheiros de pré-configuração" #. Tag: para -#: preseed.xml:1044 +#: preseed.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -2565,8 +2599,8 @@ msgstr "" "ficheiros." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1054 -#, no-c-format +#: preseed.xml:1061 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" "# loaded. The included files can have preseed/include directives of their\n" @@ -2582,7 +2616,7 @@ msgid "" "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n" "# preconfiguration files, includes those files. \n" "#d-i preseed/include_command \\\n" -"# string echo if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" +"# string if [ \"`hostname`\" = bob ]; then echo bob.cfg; fi\n" "\n" "# Most flexibly of all, this downloads a program and runs it. The program\n" "# can use commands such as debconf-set to manipulate the debconf database.\n" @@ -2619,7 +2653,7 @@ msgstr "" "d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1056 +#: preseed.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " |