diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2010-10-09 14:56:22 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2010-10-09 14:56:22 +0000 |
commit | 05bb1805e3ca37d8b91a7feb3de5120f3299a682 (patch) | |
tree | 3be388d5bcd13522c30028158ccb1ccb77744f6e /po/pt/preseed.po | |
parent | 3fb6910dc77cfc57465e058716cb934e0ebec50d (diff) | |
download | installation-guide-05bb1805e3ca37d8b91a7feb3de5120f3299a682.zip |
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/pt/preseed.po | 33 |
1 files changed, 24 insertions, 9 deletions
diff --git a/po/pt/preseed.po b/po/pt/preseed.po index 09ff7cc72..387a88677 100644 --- a/po/pt/preseed.po +++ b/po/pt/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-11 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-09 15:55+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" @@ -15,6 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:252 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file " #| "to use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a " @@ -359,13 +360,21 @@ msgstr "" "Para os outros métodos de preseed tem de indicar ao instalador qual o " "ficheiro a utilizar quando o arranca. Isto é normalmente feito ao passar um " "argumento de arranque ao kernel, quer manualmente no arranque do sistema ou " -"ao editar o ficheiro de configuração do gestor de arranque (p.e. " -"<filename>syslinux.cfg</filename>) e adicionar esse parâmetro ao final da(s) " -"linha(s) de \"append\" para o kernel." +"ao editar o ficheiro de configuração do gestor de arranque " +"<phrase arch=\"linux-any\">(p.e. <filename>syslinux.cfg</filename>) e " +"adicionar " +"esse parâmetro ao final da(s) linha(s) de \"append\" para o kernel.</phrase> " +"<phrase arch=\"kfreebsd-any\">(p.e. <filename>grub.cfg</filename>) e " +"acrescentar " +"o parâmetro como uma nova linha <literal>set</literal> para o kernel.<" +"/phrase> " +"<phrase arch=\"hurd-any\">(p.e. <filename>grub.cfg</filename>) e acrescentar " +"o " +"parâmetro no final da linha <filename>gnumach.gz</filename>.</phrase>" #. Tag: para #: preseed.xml:265 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you do specify the preconfiguration file in the bootloader " #| "configuration, you might change the configuration so you don't need to " @@ -380,9 +389,15 @@ msgid "" "timeout to <literal>0</literal> in <filename>grub.cfg</filename>.</phrase>" msgstr "" "Se especificar um ficheiro de pré-configuração na configuração do gestor de " -"arranque, você pode alter a configuração de modo a não precisar de carregar " -"em enter para arrancar o instalador. Para o syslinux isto significa indicar " -"o 'timeout' para <literal>1</literal> em <filename>syslinux.cfg</filename>." +"arranque, você pode alterar a configuração de modo a não precisar de " +"carregar " +"em enter para arrancar o instalador. " +"<phrase arch=\"linux-any\">Para o syslinux isto significa indicar " +"o 'timeout' para <literal>1</literal> em <filename>syslinux.cfg</filename>. " +"</phrase><phrase arch=\"kfrebsd-any;hurd-any\">Para o grub isto significa " +"definir o 'timeout' para <literal>0</literal> em <filename>grub.cfg<" +"/filename>. " +"</phrase>" #. Tag: para #: preseed.xml:274 |