summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2005-11-30 21:10:45 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2005-11-30 21:10:45 +0000
commitdef9d5ca4e729c471cc4107063828f1c3747305f (patch)
tree98e58f3c6de2d839a1711cca30d19f97f03529c4 /po/pt/install-methods.po
parent3cc43ad4aacc6bf818979ab5e6bcc529057d5ba1 (diff)
downloadinstallation-guide-def9d5ca4e729c471cc4107063828f1c3747305f.zip
3f
Diffstat (limited to 'po/pt/install-methods.po')
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po33
1 files changed, 16 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index 46dca1368..c987da1f0 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -5,17 +5,18 @@
# 2005-05-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 4f2u
# 2005-05-21 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Fixed typos
# 2005-06-04 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Polishing
-# 2005-06-05 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1 new fuzzy fixed.
+# 2005-06-05 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f
# 2005-07-23 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 17f
# 2005-10-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f
# 2005-11-20 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 4f1u
+# 2005-11-30 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 3f
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-20 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-30 21:02+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2520,32 +2521,31 @@ msgstr "Instalação Automática Utilizando o Instalador Debian"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1660
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
"files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
"removable media, and used to fill in answers to questions asked during the "
"installation process."
msgstr ""
-"O Instalador Debian suporta instalações automáticas via ficheiros pré-"
-"configurados. Um ficheiro pré-configurado pode ser carregado a partir da "
-"rede ou a partir de um meio amovível, e utiliza-o para preencher as "
+"O Instalador Debian suporta instalações automáticas via ficheiros de pré-"
+"configuração. Um ficheiro de pré-configuração pode ser carregado a partir "
+"da rede ou a partir de um meio amovível, e utilizado para preencher as "
"respostas às perguntas feitas durante o processo de instalação."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1667
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
"edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
msgstr ""
-"O ficheiro da pré-configuração está num formato utilizado pelo comando "
-"debconf-set-selections. Um exemplo bem documentado e funcional que pode "
-"editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
+"Toda a documentação sobre a pré-configuração e um exemplo funcional que "
+"pode editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1672
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "
@@ -2554,13 +2554,12 @@ msgid ""
"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to "
"preconfigure kernel module parameters."
msgstr ""
-"Embora a maioria das caixas de diálogo utilizadas pelo &d-i; possa ser feito "
-"o preseed utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você "
+"Embora na maioria das caixas de diálogo utilizadas pelo &d-i; possa ser feita "
+"a pré-configuração utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você "
"pode (re)particionar um disco rígido completo ou utilizar o espaço livre num "
-"disco; não é possível utilizar partições existentes. Actualmente você não "
-"pode utilizar o preseed para configurar LVM e RAID. <phrase condition=\"sarge"
-"\">Além disso, com a excepção dos módulos do driver de rede, não é possível "
-"pré-configurar parâmetros de módulos do kernel.</phrase>"
+"disco; não é possível utilizar as partições existentes. Actualmente você não "
+"pode utilizar a pré-configuração para configurar LVM e RAID. Além disso, com a excepção dos módulos de driver de rede, não é possível "
+"pré-configurar parâmetros de módulos do kernel."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1681