From def9d5ca4e729c471cc4107063828f1c3747305f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel Figueiredo Date: Wed, 30 Nov 2005 21:10:45 +0000 Subject: 3f --- po/pt/install-methods.po | 33 ++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/pt/install-methods.po') diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index 46dca1368..c987da1f0 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -5,17 +5,18 @@ # 2005-05-14 - Miguel Figueiredo - 4f2u # 2005-05-21 - Miguel Figueiredo - Fixed typos # 2005-06-04 - Miguel Figueiredo - Polishing -# 2005-06-05 - Miguel Figueiredo - 1 new fuzzy fixed. +# 2005-06-05 - Miguel Figueiredo - 1f # 2005-07-23 - Miguel Figueiredo - 17f # 2005-10-07 - Miguel Figueiredo - 1f # 2005-11-20 - Miguel Figueiredo - 4f1u +# 2005-11-30 - Miguel Figueiredo - 3f # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-20 09:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-30 21:02+0000\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2520,32 +2521,31 @@ msgstr "Instalação Automática Utilizando o Instalador Debian" #. Tag: para #: install-methods.xml:1660 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " "removable media, and used to fill in answers to questions asked during the " "installation process." msgstr "" -"O Instalador Debian suporta instalações automáticas via ficheiros pré-" -"configurados. Um ficheiro pré-configurado pode ser carregado a partir da " -"rede ou a partir de um meio amovível, e utiliza-o para preencher as " +"O Instalador Debian suporta instalações automáticas via ficheiros de pré-" +"configuração. Um ficheiro de pré-configuração pode ser carregado a partir " +"da rede ou a partir de um meio amovível, e utilizado para preencher as " "respostas às perguntas feitas durante o processo de instalação." #. Tag: para #: install-methods.xml:1667 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " "edit is in ." msgstr "" -"O ficheiro da pré-configuração está num formato utilizado pelo comando " -"debconf-set-selections. Um exemplo bem documentado e funcional que pode " -"editar encontra-se na ." +"Toda a documentação sobre a pré-configuração e um exemplo funcional que " +"pode editar encontra-se na ." #. Tag: para #: install-methods.xml:1672 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, " "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or " @@ -2554,13 +2554,12 @@ msgid "" "Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to " "preconfigure kernel module parameters." msgstr "" -"Embora a maioria das caixas de diálogo utilizadas pelo &d-i; possa ser feito " -"o preseed utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você " +"Embora na maioria das caixas de diálogo utilizadas pelo &d-i; possa ser feita " +"a pré-configuração utilizando este método, existem algumas notáveis excepções. Você " "pode (re)particionar um disco rígido completo ou utilizar o espaço livre num " -"disco; não é possível utilizar partições existentes. Actualmente você não " -"pode utilizar o preseed para configurar LVM e RAID. Além disso, com a excepção dos módulos do driver de rede, não é possível " -"pré-configurar parâmetros de módulos do kernel." +"disco; não é possível utilizar as partições existentes. Actualmente você não " +"pode utilizar a pré-configuração para configurar LVM e RAID. Além disso, com a excepção dos módulos de driver de rede, não é possível " +"pré-configurar parâmetros de módulos do kernel." #. Tag: para #: install-methods.xml:1681 -- cgit v1.2.3