summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-25 21:42:35 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-25 21:42:35 +0000
commitb8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873 (patch)
treefa46aba03a87daebde636d5d4027c73f56d8cc79 /po/pt/install-methods.po
parent5f40fb0d65c5dfb66486210ba5ab475203d6b38b (diff)
downloadinstallation-guide-b8f2f5812d835e36ec77126fc5c561a6a813e873.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/install-methods.po')
-rw-r--r--po/pt/install-methods.po93
1 files changed, 52 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po
index 52341f75b..76b153efa 100644
--- a/po/pt/install-methods.po
+++ b/po/pt/install-methods.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods.po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-21 03:02+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -353,10 +353,10 @@ msgid ""
"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>."
msgstr ""
"Se não pode iniciar (IPL) a partir de CD-ROM e não está a utilizar VM "
-"primeiro precisa criar uma tape IPL. Isto é descrito na secção 3.4.3 "
-"no <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf"
-"\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. "
-"Os ficheiros que precisa escrever para a tape são (por esta ordem): "
+"primeiro precisa criar uma tape IPL. Isto é descrito na secção 3.4.3 no "
+"<ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> "
+"Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. Os "
+"ficheiros que precisa escrever para a tape são (por esta ordem): "
"<filename>kernel.debian</filename>, <filename>parmfile.debian</filename> e "
"<filename>initrd.debian</filename>. O download destes ficheiros pode ser "
"feito a partir do sub-directório <filename>tape</filename>, visite <xref "
@@ -385,7 +385,8 @@ msgid ""
"Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy "
"drives."
msgstr ""
-"É relatado que falha ao arrancar a partir da disquete nas drives USB de disquetes Mac."
+"É relatado que falha ao arrancar a partir da disquete nas drives USB de "
+"disquetes Mac."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:298
@@ -394,7 +395,8 @@ msgid ""
"Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k "
"Macs."
msgstr ""
-"Não é suportado arrancar o instalador a partir de disquete em Amigas ou Macs 68k."
+"Não é suportado arrancar o instalador a partir de disquete em Amigas ou Macs "
+"68k."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:303
@@ -426,7 +428,8 @@ msgid ""
"platforms."
msgstr ""
"Existem diferentes técnicas para criar disquetes a partir de imagens de "
-"disco. Esta secção descreve como criar disquetes a partir de imagens de disco em diferentes plataformas."
+"disco. Esta secção descreve como criar disquetes a partir de imagens de "
+"disco em diferentes plataformas."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:320
@@ -846,8 +849,8 @@ msgstr ""
"que o módulo do kernel usb-storage é carregado (<userinput>modprobe usb-"
"storage</userinput>) e tente descobrir para qual dispositivo SCSI foi "
"mapeado o stick USB (neste exemplo é utilizado o <filename>/dev/sda</"
-"filename>). Para escrever para o seu stick, poderá ter de desligar o botão de "
-"protecção de escrita."
+"filename>). Para escrever para o seu stick, poderá ter de desligar o botão "
+"de protecção de escrita."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:597
@@ -857,7 +860,8 @@ msgid ""
"are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"Note que o stick USB deverá ter no mínimo 256 MB de tamanho (são possíveis "
-"configurações mais pequenas se seguir a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"configurações mais pequenas se seguir a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/"
+">)."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:605
@@ -988,14 +992,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dado que a maioria dos sticks USB vêm pré-configurados com uma única "
"partição FAT16, provavelmente não terá de reparticionar ou reformatar o "
-"stick. Se o tiver de fazer dessa maneira, utilize <command>cfdisk</"
-"command> ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma "
-"partição FAT16 e então criar o sistema de ficheiros utilizando: "
+"stick. Se o tiver de fazer dessa maneira, utilize <command>cfdisk</command> "
+"ou qualquer outra ferramenta de particionamento para criar uma partição "
+"FAT16 e então criar o sistema de ficheiros utilizando: "
"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Certifique-se de que utiliza o nome correcto do "
-"seu dispositivo para o seu stick USB. O comando <command>mkdosfs</command> está contido no "
-"pacote Debian <classname>dosfstools</classname>."
+"seu dispositivo para o seu stick USB. O comando <command>mkdosfs</command> "
+"está contido no pacote Debian <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:682
@@ -1264,7 +1268,8 @@ msgstr ""
"para dados adicionais necessários para a instalação. Por isso o próximo "
"passo é copiar uma imagem Debian ISO (businesscard, netinst ou até uma "
"imagem de CD completa) no seu stick (certifique-se que escolhe uma que "
-"caiba). O nome do ficheiro de tal imagem tem de terminar em <filename>.iso</filename>."
+"caiba). O nome do ficheiro de tal imagem tem de terminar em <filename>.iso</"
+"filename>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:854
@@ -1590,10 +1595,11 @@ msgid ""
"will need this partition number for the command you type at the Open "
"Firmware prompt when you boot the installer."
msgstr ""
-"Tome nota do número da partição MacOS onde colocou estes ficheiros. Se "
-"tem o programa <command>pdisk</command> de MacOS, pode utilizar o comando <command>L</command> "
-"para verificar o número da partição. Vai necessitar deste número de partição para o "
-"comando que vai escrever na prompt do Open Firmware quando iniciar o instalador."
+"Tome nota do número da partição MacOS onde colocou estes ficheiros. Se tem o "
+"programa <command>pdisk</command> de MacOS, pode utilizar o comando "
+"<command>L</command> para verificar o número da partição. Vai necessitar "
+"deste número de partição para o comando que vai escrever na prompt do Open "
+"Firmware quando iniciar o instalador."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1057
@@ -1849,7 +1855,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Estão disponíveis dois servidores BOOTP para GNU/Linux. O primeiro é o CMU "
"<command>bootpd</command>. O outro é na verdade um servidor DHCP: o ISC "
-"<command>dhcpd</command>. Em &debian; estes estão contidos respectivamente nos pacotes <classname>bootp</classname> e <classname>dhcp</classname>."
+"<command>dhcpd</command>. Em &debian; estes estão contidos respectivamente "
+"nos pacotes <classname>bootp</classname> e <classname>dhcp</classname>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1221
@@ -1888,17 +1895,18 @@ msgstr ""
"Para utilizar o CMU <command>bootpd</command>, primeiro você tem de retirar "
"o comentário (ou adicionar) da linha relevante em <filename>/etc/inetd.conf</"
"filename>. Em &debian;, você pode executar <userinput>update-inetd --enable "
-"bootps</userinput>, para o fazer. No caso do seu servidor BOOTP não correr em Debian, a linha em questão deve parecer-se com: "
+"bootps</userinput>, para o fazer. No caso do seu servidor BOOTP não correr "
+"em Debian, a linha em questão deve parecer-se com: "
"<informalexample><screen>\n"
"bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n"
"</screen></informalexample>Agora, você tem de criar um ficheiro <filename>/"
"etc/bootptab</filename>. Este tem o mesmo tipo de formato familiar e "
-"críptico do bom velho BSD <filename>printcap</"
-"filename>, <filename>termcap</filename>, e <filename>disktab</filename>. "
-"Para mais informações veja a página do manual de <filename>bootptab</"
-"filename>. Para o CMU <command>bootpd</command>, você vai necessitar saber o "
-"endereço de hardware (MAC) do cliente. Aqui está um <filename>/etc/bootptab</"
-"filename> de exemplo: <informalexample><screen>\n"
+"críptico do bom velho BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</"
+"filename>, e <filename>disktab</filename>. Para mais informações veja a "
+"página do manual de <filename>bootptab</filename>. Para o CMU "
+"<command>bootpd</command>, você vai necessitar saber o endereço de hardware "
+"(MAC) do cliente. Aqui está um <filename>/etc/bootptab</filename> de "
+"exemplo: <informalexample><screen>\n"
"client:\\\n"
" hd=/tftpboot:\\\n"
" bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -2282,9 +2290,9 @@ msgid ""
"tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP "
"setups described above."
msgstr ""
-"Para DECstations, existem ficheiros tftpimage para cada subarquitectura, "
-"que contém o kernel e o instalador num ficheiro. A convenção do "
-"nome é <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copie o "
+"Para DECstations, existem ficheiros tftpimage para cada subarquitectura, que "
+"contém o kernel e o instalador num ficheiro. A convenção do nome é "
+"<replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copie o "
"ficheiro tftpimage que quer utilizar para <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</"
"userinput>, se trabalhar com o exemplo de configurações BOOTP/DHCP descritas "
"acima."
@@ -2406,15 +2414,18 @@ msgid ""
"name."
msgstr ""
"As Arquitecturas SPARC acrescentam nomes de sub-srquitecturas, tais como "
-"<quote>SUN4M</quote> ou <quote>SUN4C</quote>, ao nome do ficheiro. Assim, se a sub-"
-"arquitectura do seu sistema for SUN4C, e o seu IP for 192.168.1.3, o nome do "
-"ficheiros será <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. No entanto, existem também sub-arquitecturas onde o ficheiro que o cliente procura é apenas <filename>client-ip-in-hex</filename>. Uma maneira simples de "
-"determinar o código hexadecimal para o endereço IP é introduzir o seguinte comando numa shell (assumindo que o IP pretendido para a máquina é 10.0.0.4). "
-"<informalexample><screen>\n"
+"<quote>SUN4M</quote> ou <quote>SUN4C</quote>, ao nome do ficheiro. Assim, se "
+"a sub-arquitectura do seu sistema for SUN4C, e o seu IP for 192.168.1.3, o "
+"nome do ficheiros será <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. No entanto, "
+"existem também sub-arquitecturas onde o ficheiro que o cliente procura é "
+"apenas <filename>client-ip-in-hex</filename>. Uma maneira simples de "
+"determinar o código hexadecimal para o endereço IP é introduzir o seguinte "
+"comando numa shell (assumindo que o IP pretendido para a máquina é "
+"10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"
"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n"
-"</screen></informalexample> Para obter "
-"o nome do ficheiro correcto, necessitará de alterar todas as letras para "
-"maiúsculas e se necessário adicionar o nome da sub-arquitectura."
+"</screen></informalexample> Para obter o nome do ficheiro correcto, "
+"necessitará de alterar todas as letras para maiúsculas e se necessário "
+"adicionar o nome da sub-arquitectura."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1507