diff options
author | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2007-03-03 22:00:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> | 2007-03-03 22:00:43 +0000 |
commit | 140a403f1d96f4114c6c357b3d0a455269e6c549 (patch) | |
tree | 04787264794ccc933b679cde392c18be839222a6 /po/pt/install-methods.po | |
parent | 4159d5c77867b6050c03527eaecb6588c0022cfe (diff) | |
download | installation-guide-140a403f1d96f4114c6c357b3d0a455269e6c549.zip |
updated PT translation
Diffstat (limited to 'po/pt/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/pt/install-methods.po | 32 |
1 files changed, 13 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/install-methods.po b/po/pt/install-methods.po index c0f27d7df..c7461b9d4 100644 --- a/po/pt/install-methods.po +++ b/po/pt/install-methods.po @@ -440,6 +440,7 @@ msgid "" "files\"/>. <phrase arch=\"i386\">If you already have an installation CD-ROM " "or DVD, the floppy images may also be included on the CD/DVD.</phrase>" msgstr "" +"Antes de você poder criar as disquetes, primeiro você tem de fazer o download delas a partir de um dos mirrors Debian, conforme é explicado em <xref linkend=\"downloading-files\"/>. <phrase arch=\"i386\">Se você já tiver um CD-ROM ou DVD de instalação, as imagens de disquetes podem também estar incluidas no CD/DVD.</phrase>" #. Tag: para #: install-methods.xml:328 @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Escrever Imagens de Disco a partir de um Sistema Linux ou Unix" #. Tag: para #: install-methods.xml:337 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " "need root access to the system. Place a good, blank floppy in the floppy " @@ -482,21 +483,19 @@ msgid "" msgstr "" "Para escrever os ficheiros de imagem de disquete para as disquetes, você " "provavelmente necessitará de aceder ao sistema como root. Coloque uma " -"disquete vazia em boas condições na drive de disquetes. Em seguida utilize o " +"disquete vazia em boas condições na drive de disquetes. De seguida, utilize o " "comando <informalexample><screen>\n" "$ dd if=<replaceable>ficheiro</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; " "sync\n" "</screen></informalexample> onde <replaceable>ficheiro</replaceable> é um " -"dos ficheiros da imagem de disco (veja <xref linkend=\"downloading-files\"/> " -"para saber onde deve estar o <replaceable>ficheiro</replaceable>). " -"<filename>/dev/fd0</filename> é o nome normalmente utilizado para o " -"dispositivo de disquetes, pode ser diferente na sua máquina <phrase arch=" -"\"sparc\">(no Solaris, é <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. O comando " -"pode libertar a linha de comandos antes do Unix ter terminado de escrever na " -"disquete, verifique se a luz de utilização na drive de disquetes está " +"dos ficheiros da imagem de disquete. <filename>/dev/fd0</filename> é o nome normalmente utilizado para o " +"dispositivo de disquetes, poderá ser diferente na sua máquina <phrase arch=" +"\"sparc\">(em Solaris, é <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. O comando " +"pode voltar à linha de comandos antes do Unix ter terminado de escrever na " +"disquete, verifique se a luz de disquete em utilização na drive de disquetes está " "apagada e se o disco parou antes de remover a disquete da drive. Em alguns " "sistemas, terá de executar um comando para ejectar a disquete <phrase arch=" -"\"sparc\">(no Solaris, execute <command>eject</command>, visite a página do " +"\"sparc\">(em Solaris, utilize <command>eject</command>, veja a página do " "manual)</phrase>." #. Tag: para @@ -626,18 +625,14 @@ msgstr "Escrever Imagens de Disco em Sistemas Macintosh" #. Tag: para #: install-methods.xml:444 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Since the current release does not yet support booting from floppies to " "start the installation, there would be no point in doing this on Macintosh " "Systems. However, these files are needed for the installation of the " "operating system and modules, later in the process." msgstr "" -"Não existe nenhuma aplicação MacOS para gravar imagens para disquetes (e não " -"haverá motivo em fazer isto dado que não pode utilizar estas disquetes para " -"iniciar a instalação do sistema ou instalar o kernel e módulos num " -"Macintosh). Contudo, estes ficheiros serão mais tarde necessários para " -"instalar o sistema operativo e módulos." +"Já que o actual ançamento ainda nao suporta arranque a partir de disquetes para iniciar a instalação, não faria sentido em sistemaas Macintosh. No entanto, estes ficheiros são necessários para a instalação do sistema operativo e módulos, mais tarde durante o processo." #. Tag: title #: install-methods.xml:460 @@ -932,7 +927,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:636 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=" "\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</" @@ -947,8 +942,7 @@ msgstr "" "replaceable> /mnt</userinput>), que terá a partir de agora <phrase arch=\"x86" "\">um sistema de ficheiros FAT</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">ou um " "sistema de ficheiros HFS</phrase>, e copie para lá uma imagem ISO Debian " -"netinst ou uma businesscard. O nome do ficheiro tem de terminar em " -"<filename>.iso</filename>. Desmonte o stick (<userinput>umount /mnt</" +"netinst ou uma businesscard (veja <xref linkend=\"usb-add-iso\"/>. Desmonte o stick (<userinput>umount /mnt</" "userinput>) e pronto está feito." #. Tag: title |