summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2014-08-31 20:49:13 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2014-08-31 20:49:13 +0000
commit5b6f4a788859bf5d82faa1aff2a0eb9b4c7af856 (patch)
treeb6222fe38cefdef52bef69e648a5d8a524d2a335 /po/pt/boot-new.po
parent519cfeb21d83bb7be0c889974dd1a4093eedd07f (diff)
downloadinstallation-guide-5b6f4a788859bf5d82faa1aff2a0eb9b4c7af856.zip
updated portuguesa translation.
Fixed typo in tag in random-bits.po
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-new.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-new.po24
1 files changed, 13 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/pt/boot-new.po b/po/pt/boot-new.po
index 0ec3cb934..c07f36fba 100644
--- a/po/pt/boot-new.po
+++ b/po/pt/boot-new.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Portuguese Translation Project
#
# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2005.
-# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2013.
+# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-25 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-30 15:06+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Montar volumes encriptados"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:147
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you created encrypted volumes during the installation and assigned "
#| "them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of "
@@ -287,8 +287,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se criou volumes encriptados durante a instalação e associou-lhes pontos de "
"montagem, ser-lhe-á pedido para introduzir, durante o arranque, a frase-"
-"chave para cada um desses volumes. O procedimento difere ligeiramente entre "
-"dm-crypt e loop-AES."
+"chave para cada um desses volumes."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:155
@@ -419,10 +418,13 @@ msgid ""
"filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually "
"after the boot."
msgstr ""
+"O caso mais fácil é para volumes encriptados com dados tal como <filename>"
+"/home</filename> ou <filename>/srv</filename>. Pode simplesmente montá-los "
+"manualmente após o arranque."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:226
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the "
#| "volumes with <application>device mapper</application> by running: "
@@ -446,16 +448,16 @@ msgid ""
"this command several times without worrying.) After successful registration "
"you can simply mount the volumes the usual way:"
msgstr ""
-"Para o dm-crypt isto é um pouco mais complicado. Primeiro tem de registar os "
-"volumes com <application>device mapper</application> correndo: "
+"No entanto para dm-crypt isto é um pouco mais complicado. Primeiro tem que "
+"registar os volumes com <application>device mapper</application> correndo: "
"<informalexample><screen>\n"
"<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n"
"</screen></informalexample> Isto irá pesquisar todos os volumes mencionados "
"em <filename>/etc/crypttab</filename> e após introduzir as frases-chave "
"correctas irá criar os dispositivos apropriados sob o directório <filename>/"
-"dev</filename>. (Volumes já registados serão passados à frente, para que "
-"possa repetir este comando várias vezes sem se preocupar.) Após o registo "
-"com sucesso pode simplesmente montar os volumes da forma usual:"
+"dev</filename>. (os volumes já registados serão passados à frente, por isso "
+"pode repetir este comando várias vezes sem se preocupar.) Após o registo "
+"com sucesso pode simplesmente montar os volumes da forma habitual:"
#. Tag: screen
#: boot-new.xml:241