summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-12-12 23:08:47 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-12-12 23:08:47 +0000
commitb80135ae0857c0388c4cdfa595a27e49055df2d6 (patch)
treec96e6b2c9c9979b04d0a7bbc6366012d236b62ee /po/pt/boot-installer.po
parent2353f7c9ade9780945da5bd2bb871522d0526846 (diff)
downloadinstallation-guide-b80135ae0857c0388c4cdfa595a27e49055df2d6.zip
updated Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po31
1 files changed, 16 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index b8e1bdab5..8150e29a6 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-12 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-29 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-12 22:48+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1492
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
"difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot Manager "
@@ -2167,8 +2167,8 @@ msgid ""
"thru the same steps as the CD install with the exception that the packages "
"of the base install will be loaded from the network rather than the CD drive."
msgstr ""
-"Arrancar de um sistema IA64 a partir da rede é idêntico a arrancar a partir "
-"de CD. A única diferença é a forma como como é carregado o kernel de "
+"Arrancar um sistema IA-64 a partir da rede é idêntico a arrancar a partir "
+"de um CD. A única diferença é a forma como como é carregado o kernel de "
"instalação. O EFI Boot Manager pode carregar e iniciar programas a partir de "
"um servidor na rede. Uma vez que o kernel de instalação esteja carregado e "
"inicie, a instalação do sistema irá continuar através dos mesmos passos do "
@@ -2177,14 +2177,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1526
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
"On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
"<command>elilo</command>. On the client a new boot option must be defined in "
"the EFI boot manager to enable loading over a network."
msgstr ""
-"Iniciar a partir da rede num sistema ia64 necessita de duas acções "
+"Iniciar a partir da rede num sistema IA-64 necessita de duas acções "
"específicas da arquitectura. No servidor de arranque, DHCP e TFTP têm de "
"estar configurados para entregarem o <command>elilo</command>. No cliente "
"tem de ser definida uma nova opção de arranque no gestor de arranque EFI "
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "Configurar o Servidor"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1538
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
"like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Note that the goal is to get <command>elilo.efi</"
"command> running on the client."
msgstr ""
-"Uma entrada TFTP adequada para iniciar a partir da rede num sistema ia64 "
+"Uma entrada TFTP adequada para iniciar a partir da rede num sistema IA-64 "
"parece-se um pouco como isto: <informalexample><screen>\n"
"host mcmuffin {\n"
" hardware ethernet 00:30:6e:1e:0e:83;\n"
@@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3351
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
"recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have "
@@ -4642,7 +4642,7 @@ msgid ""
"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
msgstr ""
"Verifique na saída de <command>dmesg</command> para ver se o seu leitor de "
-"CD-ROMs foi reconhecido. você deve ver algo como (estas linhas não têm "
+"CD-ROMs foi reconhecido. Você deve ver algo como (estas linhas não têm "
"necessariamente de ser consecutivas): <informalexample><screen>\n"
"Probing IDE interface ide1...\n"
"hdc: TOSHIBA DVD-ROM SD-R6112, ATAPI CD/DVD-ROM drive\n"
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3383
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
@@ -4699,12 +4699,13 @@ msgid ""
"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the "
"device that corresponds to your CD-ROM drive."
msgstr ""
-"Veja se o DMA está activado: <informalexample><screen>\n"
+"Veja se o DMA está actualmente activado: <informalexample><screen>\n"
"$ cd /proc/<replaceable>ide</replaceable>/<replaceable>hdc</replaceable>\n"
-"$ grep dma settings\n"
+"$ grep using_dma settings\n"
"using_dma 1 0 1 rw\n"
-"</screen></informalexample> A <quote>1</quote> significa que está activado. "
-"Se estiver, tente desabilita-lo: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Um <quote>1</quote> na primeira coluna após "
+"<literal>using_dma</literal> significa que está activado. Se estiver, tente "
+"desabilita-lo: <informalexample><screen>\n"
"$ echo -n \"using_dma:0\" >settings\n"
"</screen></informalexample> Assegure-se que está no directório para o "
"dispositivo que corresponde ao seu leitor de CD-ROMs."