summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-08-05 00:01:12 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2009-08-05 00:01:12 +0000
commit160fe208b7f7f76fe47c47faf1d0a1bda943d9cf (patch)
tree71e9cafd80ae2a709aa243d7517d3f707afbebd6 /po/pt/boot-installer.po
parente0e4ba00534791695b17f0ab94a0dec2b99d0a27 (diff)
downloadinstallation-guide-160fe208b7f7f76fe47c47faf1d0a1bda943d9cf.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po49
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index e8554bbeb..c96a3ca65 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -1089,7 +1089,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:648
#, no-c-format
-#| msgid "Booting the NSLU2"
msgid "Booting the SS4000-E"
msgstr "Arrancar o SS4000-E"
@@ -1108,12 +1107,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Devido a limitações no firmware SS4000-E, infelizmente não é possível de "
"momento, arrancar o instalador sem utilizar uma porta série. Para arrancar o "
-"instalador, irá necessitar de um cabo nullmodem; um computador com porta série"
-"<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> Um conversor série-USB também irá "
-"funcionar. </para> </footnote>; e um cabo com um conector macho DB9 numa "
-"ponta, e na outra ponta uma ficha de 10 pinos .1\" IDC"
-"<footnote id=\"arm-s4k-rib\"> <para> Este cabo é encontrado normalmente em "
-"computadores antigos com portas série de 9 pinos. </para> </footnote>."
+"instalador, irá necessitar de um cabo nullmodem; um computador com porta "
+"série<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> Um conversor série-USB também "
+"irá funcionar. </para> </footnote>; e um cabo com um conector macho DB9 numa "
+"ponta, e na outra ponta uma ficha de 10 pinos .1\" IDC<footnote id=\"arm-s4k-"
+"rib\"> <para> Este cabo é encontrado normalmente em computadores antigos com "
+"portas série de 9 pinos. </para> </footnote>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:670
@@ -1130,15 +1129,15 @@ msgid ""
"on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the following command line:"
msgstr ""
"Para arrancar o SS4000-E, primeiro carregue a imagem de firmware "
-"disponibilizada por Debian (ss4000e.pkg) através do interface web do SS4000-E "
-"(vá a <quote>administration</quote>, e depois a <quote>firmware</quote>, e "
+"disponibilizada por Debian (ss4000e.pkg) através do interface web do SS4000-"
+"E (vá a <quote>administration</quote>, e depois a <quote>firmware</quote>, e "
"faça upload da imagem). De seguida, utilize o seu cabo nullmodem série e o "
"cabo com fita para ligar à porta série do SS4000-E, e reinicie a máquina. "
-"Tem de utilizar uma aplicação de terminal série para comunicar com a máquina; "
-"uma boa opção é utilizar num Debian GNU/Linux o programa <command>cu"
-"</command>, no pacote com o mesmo nome. Assumindo que no seu computador a "
-"porta série se encontra em <filename>/dev/ttyS0</filename>, utilize a "
-"seguinte linha de comandos:"
+"Tem de utilizar uma aplicação de terminal série para comunicar com a "
+"máquina; uma boa opção é utilizar num Debian GNU/Linux o programa "
+"<command>cu</command>, no pacote com o mesmo nome. Assumindo que no seu "
+"computador a porta série se encontra em <filename>/dev/ttyS0</filename>, "
+"utilize a seguinte linha de comandos:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:686
@@ -1176,7 +1175,8 @@ msgstr ""
"Nenhum interface de rede encontrado\n"
"\n"
"M-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n"
-"== A executar script de arranque em 1.000 segundos - introduza ^C para abortar"
+"== A executar script de arranque em 1.000 segundos - introduza ^C para "
+"abortar"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:702
@@ -1187,9 +1187,9 @@ msgid ""
"this window, just powercycle the machine and try again. </para> </footnote>. "
"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following command:"
msgstr ""
-"Nesta altura, carregue em Control-C para interromper o gestor de arranque"
-"<footnote id=\"arm-s4ke-sec\"> <para> Note que tem apenas um segundo para "
-"o fazer; se falhar esta janela, limite-se a reiniciar a alimentação da "
+"Nesta altura, carregue em Control-C para interromper o gestor de "
+"arranque<footnote id=\"arm-s4ke-sec\"> <para> Note que tem apenas um segundo "
+"para o fazer; se falhar esta janela, limite-se a reiniciar a alimentação da "
"máquina e tentar novamente. </para> </footnote>. Isto dar-lhe-à a prompt "
"RedBoot. Introduza o seguinte comando:"
@@ -1206,8 +1206,8 @@ msgid ""
"RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to "
"<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script:"
msgstr ""
-"O RedBoot está agora a aguardar que introduza o script de arranque. "
-"Assegure-se que introduz <emphasis>exactamente</emphasis> o seguinte script:"
+"O RedBoot está agora a aguardar que introduza o script de arranque. Assegure-"
+"se que introduz <emphasis>exactamente</emphasis> o seguinte script:"
#. Tag: screen
#: boot-installer.xml:726
@@ -1234,10 +1234,11 @@ msgid ""
"serial port, or use an SSH client to connect through SSH."
msgstr ""
"Termine o script com uma linha vazia, e introduza <quote>y</quote> na prompt "
-"para actualizar a configuração não-volátil. Finalmente, utilize <quote>reset"
-"</quote> para reiniciar o sistema, e permita-lhe reiniciar normalmente. O "
-"instalador irá agora aparecer normalmente. Pode ou instalar Debian através "
-"da porta série, ou utilizar um cliente SSH para ligar através de SSH."
+"para actualizar a configuração não-volátil. Finalmente, utilize "
+"<quote>reset</quote> para reiniciar o sistema, e permita-lhe reiniciar "
+"normalmente. O instalador irá agora aparecer normalmente. Pode ou instalar "
+"Debian através da porta série, ou utilizar um cliente SSH para ligar através "
+"de SSH."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:736