diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-08-05 00:01:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-08-05 00:01:12 +0000 |
commit | 160fe208b7f7f76fe47c47faf1d0a1bda943d9cf (patch) | |
tree | 71e9cafd80ae2a709aa243d7517d3f707afbebd6 /po/pt/boot-installer.po | |
parent | e0e4ba00534791695b17f0ab94a0dec2b99d0a27 (diff) | |
download | installation-guide-160fe208b7f7f76fe47c47faf1d0a1bda943d9cf.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/pt/boot-installer.po | 49 |
1 files changed, 25 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po index e8554bbeb..c96a3ca65 100644 --- a/po/pt/boot-installer.po +++ b/po/pt/boot-installer.po @@ -1089,7 +1089,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:648 #, no-c-format -#| msgid "Booting the NSLU2" msgid "Booting the SS4000-E" msgstr "Arrancar o SS4000-E" @@ -1108,12 +1107,12 @@ msgid "" msgstr "" "Devido a limitações no firmware SS4000-E, infelizmente não é possível de " "momento, arrancar o instalador sem utilizar uma porta série. Para arrancar o " -"instalador, irá necessitar de um cabo nullmodem; um computador com porta série" -"<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> Um conversor série-USB também irá " -"funcionar. </para> </footnote>; e um cabo com um conector macho DB9 numa " -"ponta, e na outra ponta uma ficha de 10 pinos .1\" IDC" -"<footnote id=\"arm-s4k-rib\"> <para> Este cabo é encontrado normalmente em " -"computadores antigos com portas série de 9 pinos. </para> </footnote>." +"instalador, irá necessitar de um cabo nullmodem; um computador com porta " +"série<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> Um conversor série-USB também " +"irá funcionar. </para> </footnote>; e um cabo com um conector macho DB9 numa " +"ponta, e na outra ponta uma ficha de 10 pinos .1\" IDC<footnote id=\"arm-s4k-" +"rib\"> <para> Este cabo é encontrado normalmente em computadores antigos com " +"portas série de 9 pinos. </para> </footnote>." #. Tag: para #: boot-installer.xml:670 @@ -1130,15 +1129,15 @@ msgid "" "on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the following command line:" msgstr "" "Para arrancar o SS4000-E, primeiro carregue a imagem de firmware " -"disponibilizada por Debian (ss4000e.pkg) através do interface web do SS4000-E " -"(vá a <quote>administration</quote>, e depois a <quote>firmware</quote>, e " +"disponibilizada por Debian (ss4000e.pkg) através do interface web do SS4000-" +"E (vá a <quote>administration</quote>, e depois a <quote>firmware</quote>, e " "faça upload da imagem). De seguida, utilize o seu cabo nullmodem série e o " "cabo com fita para ligar à porta série do SS4000-E, e reinicie a máquina. " -"Tem de utilizar uma aplicação de terminal série para comunicar com a máquina; " -"uma boa opção é utilizar num Debian GNU/Linux o programa <command>cu" -"</command>, no pacote com o mesmo nome. Assumindo que no seu computador a " -"porta série se encontra em <filename>/dev/ttyS0</filename>, utilize a " -"seguinte linha de comandos:" +"Tem de utilizar uma aplicação de terminal série para comunicar com a " +"máquina; uma boa opção é utilizar num Debian GNU/Linux o programa " +"<command>cu</command>, no pacote com o mesmo nome. Assumindo que no seu " +"computador a porta série se encontra em <filename>/dev/ttyS0</filename>, " +"utilize a seguinte linha de comandos:" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:686 @@ -1176,7 +1175,8 @@ msgstr "" "Nenhum interface de rede encontrado\n" "\n" "M-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" -"== A executar script de arranque em 1.000 segundos - introduza ^C para abortar" +"== A executar script de arranque em 1.000 segundos - introduza ^C para " +"abortar" #. Tag: para #: boot-installer.xml:702 @@ -1187,9 +1187,9 @@ msgid "" "this window, just powercycle the machine and try again. </para> </footnote>. " "This will give you the RedBoot prompt. Enter the following command:" msgstr "" -"Nesta altura, carregue em Control-C para interromper o gestor de arranque" -"<footnote id=\"arm-s4ke-sec\"> <para> Note que tem apenas um segundo para " -"o fazer; se falhar esta janela, limite-se a reiniciar a alimentação da " +"Nesta altura, carregue em Control-C para interromper o gestor de " +"arranque<footnote id=\"arm-s4ke-sec\"> <para> Note que tem apenas um segundo " +"para o fazer; se falhar esta janela, limite-se a reiniciar a alimentação da " "máquina e tentar novamente. </para> </footnote>. Isto dar-lhe-à a prompt " "RedBoot. Introduza o seguinte comando:" @@ -1206,8 +1206,8 @@ msgid "" "RedBoot is now waiting for you to enter the boot script. Make sure to " "<emphasis>exactly</emphasis> enter the following script:" msgstr "" -"O RedBoot está agora a aguardar que introduza o script de arranque. " -"Assegure-se que introduz <emphasis>exactamente</emphasis> o seguinte script:" +"O RedBoot está agora a aguardar que introduza o script de arranque. Assegure-" +"se que introduz <emphasis>exactamente</emphasis> o seguinte script:" #. Tag: screen #: boot-installer.xml:726 @@ -1234,10 +1234,11 @@ msgid "" "serial port, or use an SSH client to connect through SSH." msgstr "" "Termine o script com uma linha vazia, e introduza <quote>y</quote> na prompt " -"para actualizar a configuração não-volátil. Finalmente, utilize <quote>reset" -"</quote> para reiniciar o sistema, e permita-lhe reiniciar normalmente. O " -"instalador irá agora aparecer normalmente. Pode ou instalar Debian através " -"da porta série, ou utilizar um cliente SSH para ligar através de SSH." +"para actualizar a configuração não-volátil. Finalmente, utilize " +"<quote>reset</quote> para reiniciar o sistema, e permita-lhe reiniciar " +"normalmente. O instalador irá agora aparecer normalmente. Pode ou instalar " +"Debian através da porta série, ou utilizar um cliente SSH para ligar através " +"de SSH." #. Tag: para #: boot-installer.xml:736 |