summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-07-09 22:24:40 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2007-07-09 22:24:40 +0000
commit014bef1a8533c5a7e5ec8fb6e0eaadecb2a13447 (patch)
tree673ff6a31f15cc5b988d60c048b40d5a9b4c8f9e /po/pt/boot-installer.po
parent4b323cdd8fcdc25f6d1aa461c894f20d8880f494 (diff)
downloadinstallation-guide-014bef1a8533c5a7e5ec8fb6e0eaadecb2a13447.zip
updated PT translation
Diffstat (limited to 'po/pt/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/pt/boot-installer.po23
1 files changed, 13 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/pt/boot-installer.po b/po/pt/boot-installer.po
index ccf0bf44e..275e70d3f 100644
--- a/po/pt/boot-installer.po
+++ b/po/pt/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 321:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-09 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:2973
#, no-c-format
msgid "lowmem"
-msgstr ""
+msgstr "lowmem"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2974
@@ -3992,6 +3992,9 @@ msgid ""
"installer sets by default based on available memory. Possible values are 1 "
"and 2. See also <xref linkend=\"lowmem\"/>."
msgstr ""
+"Pode ser utilizado para forçar o instalador para um nível de baixa memória "
+"superior ao que o instalador define baseado na memória disponível. Os "
+"valores possíveis são 1 e 2. Veja também <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2984
@@ -4136,7 +4139,7 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:3065
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
-msgstr ""
+msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3066
@@ -4147,6 +4150,7 @@ msgid ""
"that this support is currently experimental. Additional information can be "
"found on the <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>."
msgstr ""
+"Definido como <userinput>true</userinput> para habilitar o suporte para discos RAID Serial ATA (também chamado de ATA RAID, BIOS RAID ou 'fake RAID') no instalador. Note que este suporte actualmente é experimental. Pode ser encontrada informação adicional no <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki do Instalador Debian</ulink>."
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3077
@@ -5204,7 +5208,7 @@ msgstr "Bloqueio de Sistema durante o carregamento dos módulos USB"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3684
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
"in order to support some non-standard USB keyboards. However, there are some "
@@ -5214,12 +5218,11 @@ msgid ""
"prompt."
msgstr ""
"O kernel normalmente tenta instalar os módulos USB e o driver do teclado USB "
-"de forma a suportar alguns teclados USB não standard. No entanto, há alguns "
-"sistemas USB, onde o driver pára ao carregar. Uma solução possível é "
-"desactivar o driver no carregamento, na BIOS da sua board. Outra opção "
-"possível é passar o parâmetro <userinput>debian-installer/probe/usb=false</"
-"userinput> na prompt de arranque, o que irá impedir os módulos de serem "
-"carregados."
+"de forma a suportar alguns teclados USB não standard. No entanto existem "
+"alguns sistemas USB onde o controlador encrava ao carregar. Uma possível "
+"forma de contornar isto é desactivar o controlador USB na configuração da "
+"BIOS da sua 'motherbord'. Outra opção é passar o parâmetro <userinput>nousb"
+"</userinput> na prompt de arranque."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:3698