summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2023-02-17 20:39:49 +0100
committerFrans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>2023-02-17 20:39:49 +0100
commitf0661b0e0c81035b1260fd7e2db8e9d70904b7f1 (patch)
tree3b59bd542a9d005995addfb9e38f36d5182a4523 /po/nl
parent62d0353f9308ee1afafe9a9b2dcd6e116f92aa5a (diff)
downloadinstallation-guide-f0661b0e0c81035b1260fd7e2db8e9d70904b7f1.zip
(nl) post-install.po translation update.
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r--po/nl/post-install.po294
1 files changed, 11 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/nl/post-install.po b/po/nl/post-install.po
index 6d56ac5a7..940e26c0b 100644
--- a/po/nl/post-install.po
+++ b/po/nl/post-install.po
@@ -1,12 +1,14 @@
-# Dutch translation of d-i-manual_post-install.
-# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017, 2018, 2019.
+# Dutch translation of the Debian Installation Guide, chapter post-install.
+# Copyright (C) 2004-2023 The Debian Project.
+# This file is distributed under the same license as the Debian Installation Guide.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2017-2019, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-06 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-17 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#. Tag: title
#: post-install.xml:5
@@ -154,15 +156,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:114
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
-#| "version of <command>apt</command> as well as tools like "
-#| "<application>aptitude</application> or <application>synaptic</"
-#| "application> (which are just graphical frontends for <command>apt</"
-#| "command>). Note that apt will also let you merge main, contrib, and non-"
-#| "free so you can have restricted packages (strictly speaking not belonging "
-#| "to &debian;) as well as packages from &debian-gnu; at the same time."
+#, no-c-format
msgid ""
"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
"version of <command>apt</command> as well as tools like "
@@ -176,10 +170,10 @@ msgstr ""
"van <command>apt</command> gebruiken of gereedschap zoals "
"<application>aptitude</application> of <application>synaptic</application> "
"(die alleen maar grafische frontends zijn voor <command>apt</command>). Merk "
-"op dat apt u toelaat de pakketbronnen main, contrib en non-free te "
-"combineren, zodat u tegelijk pakketten met verspreidingsbeperkingen (die "
-"strikt genomen niet tot &debian; behoren) als pakketten van &debian-gnu; "
-"kunt gebruiken."
+"op dat apt u toelaat de pakketbronnen main, contrib, non-free en non-free-"
+"firmware te combineren, zodat u tegelijk pakketten met "
+"verspreidingsbeperkingen (die strikt genomen niet tot &debian; behoren) als "
+"pakketten van &debian-gnu; kunt gebruiken."
#. Tag: title
#: post-install.xml:128
@@ -992,269 +986,3 @@ msgstr ""
"handleiding tracht niet in te gaan op alles wat fout kan gaan en hoe u dat "
"kunt repareren. Raadpleeg een expert als u met problemen geconfronteerd "
"wordt."
-
-#~ msgid "If You Are New to Unix"
-#~ msgstr "Indien u niet vertrouwd bent met Unix"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
-#~ "Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and "
-#~ "online books relating to Linux. Most of these documents can be installed "
-#~ "locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package "
-#~ "(HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package "
-#~ "(ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. "
-#~ "International versions of the LDP HOWTOs are also available as &debian; "
-#~ "packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux is een implementatie van Unix. Het <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
-#~ "Documentation Project (LDP)</ulink> verzamelt een aantal HOWTO's en "
-#~ "online boeken die betrekking hebben op Linux. De meeste van die "
-#~ "documenten kunnen ook lokaal op de computer geïnstalleerd worden. "
-#~ "Daarvoor moet u gewoon het pakket <classname>doc-linux-html</classname> "
-#~ "(de html-versie) of het pakket<classname>doc-linux-text</classname> "
-#~ "package (de ASCII-versie) installeren. U vindt de documenten nadien onder "
-#~ "<filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. Ook vertaalde versies van de "
-#~ "LDP HOWTO's zijn als &debian; pakket beschikbaar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
-#~ "since the default kernel shipped with &debian; handles most "
-#~ "configurations. Also, &debian; often offers several alternative kernels. "
-#~ "So you may want to check first if there is an alternative kernel image "
-#~ "package that better corresponds to your hardware. However, it can be "
-#~ "useful to compile a new kernel in order to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waarom zou iemand een nieuwe kernel willen compileren? Vaak is dit niet "
-#~ "nodig, aangezien de kernel die met &debian; geleverd wordt, met de meeste "
-#~ "configuraties overweg kan. Bovendien stelt &debian; vaak verschillende "
-#~ "alternatieve kernels ter beschikking. Wellicht wilt u dus eerst nagaan of "
-#~ "er een pakket bestaat met een alternatief kernel-image dat beter geschikt "
-#~ "is voor uw hardware. Toch kan het nuttig zijn om een nieuwe kernel te "
-#~ "compileren om:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-"
-#~ "supplied kernels"
-#~ msgstr ""
-#~ "tegemoet te komen aan bijzondere noden op het gebied van hardware of "
-#~ "omdat er een hardwareconflict optreedt met de ter beschikking staande "
-#~ "kernels"
-
-#~ msgid ""
-#~ "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
-#~ "kernels (such as high memory support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kernelopties te gebruiken die in de ter beschikking staande kernels niet "
-#~ "geactiveerd zijn (zoals ondersteuning voor het uitgebreid geheugengebied)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
-#~ msgstr ""
-#~ "de kernel te optimaliseren door onnodige stuurprogramma's te verwijderen "
-#~ "en de opstarttijd te versnellen"
-
-#~ msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
-#~ msgstr "een monolithische in plaats van een modulaire kernel te creëren"
-
-#~ msgid "run an updated or development kernel"
-#~ msgstr "een nieuwere of een ontwikkelingsversie van de kernel te gebruiken"
-
-#~ msgid "learn more about linux kernels"
-#~ msgstr "meer inzicht te verwerven in linux-kernels"
-
-#~ msgid "Kernel Image Management"
-#~ msgstr "Kernelimagebeheer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wees niet bang om te proberen een kernel te compileren. Het is leuk en "
-#~ "lonend."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: "
-#~ "<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
-#~ "<classname>linux-source-2.6</classname> and a few others which are "
-#~ "probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/"
-#~ "README.gz</filename> for the complete list)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om een kernel te compileren op de manier waarop &debian; dat doet, heeft "
-#~ "u enkele pakketten nodig: <classname>fakeroot</classname>, "
-#~ "<classname>kernel-package</classname>, <classname>linux-source-2.6</"
-#~ "classname> en enkele andere pakketten die wellicht reeds geïnstalleerd "
-#~ "zijn (raadpleeg <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</"
-#~ "filename> voor de volledige lijst)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
-#~ "standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
-#~ "better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold "
-#~ "the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the "
-#~ "build."
-#~ msgstr ""
-#~ "Met deze methode zult u een .deb-bestand aanmaken op basis van uw "
-#~ "kernelbroncode en, indien u bijzondere modules gebruikt, ook daarvoor een "
-#~ "gesynchroniseerd en ondergeschikt .deb-bestand. Dit is de beste manier om "
-#~ "kernelimages te beheren. De kernel, het bestand System.map en een log van "
-#~ "het configuratiebestand dat bij het compileren geactiveerd was, zullen in "
-#~ "<filename>/boot</filename> terug te vinden zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
-#~ "<quote>&debian; way</quote>; but we find that using the packaging system "
-#~ "to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get "
-#~ "your kernel sources right from Linus instead of <classname>linux-"
-#~ "source-2.6</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</"
-#~ "classname> compilation method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat u niet <emphasis>verplicht</emphasis> bent om uw kernel te "
-#~ "compileren volgens de <quote>&debian; methode</quote>. Maar wij zijn van "
-#~ "oordeel dat gebruik maken van het pakketbeheersysteem om uw kernel te "
-#~ "beheren, veiliger en makkelijker is. In feite kunt u de broncode van de "
-#~ "kernel rechtstreeks ophalen bij Linus in plaats van <classname>linux-"
-#~ "source-2.6</classname> te gebruiken en toch nog steeds de "
-#~ "compilatiemethode van <classname>kernel-package</classname> toepassen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
-#~ "package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
-#~ "filename>. This section just contains a brief tutorial."
-#~ msgstr ""
-#~ "Merk op dat u de volledige documentatie over het gebruik van "
-#~ "<classname>kernel-package</classname> kunt vinden onder <filename>/usr/"
-#~ "share/doc/kernel-package</filename>. Dit onderdeel bevat enkel een "
-#~ "beknopte beginnershandleiding."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
-#~ "extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
-#~ "<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
-#~ "build your custom kernel, but this is easiest as it does not require "
-#~ "special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your "
-#~ "kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to "
-#~ "where you want to unpack the kernel sources, extract them using "
-#~ "<userinput>tar xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</"
-#~ "userinput> and change to the directory <filename>linux-source-"
-#~ "&kernelversion;</filename> that will have been created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vanaf nu nemen we aan dat u de volledige controle heeft over uw computer "
-#~ "en dat u de kernelbroncode ergens in uw persoonlijke map<footnote> <para> "
-#~ "U kunt de kernelbroncode ook op andere plaatsen uitpakken en daar uw "
-#~ "aangepaste kernel compileren, maar de hier gebruikte werkwijze is het "
-#~ "makkelijkst, aangezien ze geen speciale voorrechten vereist. </para> </"
-#~ "footnote> zult uitpakken. We gaan er ook vanuit dat de versie van uw "
-#~ "kernel &kernelversion; is. Vergewis u ervan dat u zich in de map bevindt "
-#~ "waarin u de kernelbroncode wilt uitpakken. Pak ze uit met <userinput>tar "
-#~ "xf /usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> en ga dan "
-#~ "naar de map <filename>linux-source-&kernelversion;</filename> die door "
-#~ "dat commando aangemaakt zal zijn."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</"
-#~ "userinput> if X11 is installed, configured and being run; run "
-#~ "<userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need "
-#~ "<classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read "
-#~ "the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically "
-#~ "better to include the device driver (the software which manages hardware "
-#~ "peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are "
-#~ "unsure about. Be careful: other options, not related to a specific "
-#~ "hardware, should be left at the default value if you do not understand "
-#~ "them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in "
-#~ "<quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). "
-#~ "If not included, your &debian; installation will experience problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu kunt u uw kernel configureren. Voer het commando <userinput>make "
-#~ "xconfig</userinput> uit als X11 geïnstalleerd, geconfigureerd en actief "
-#~ "is. Voer anders het commando <userinput>make menuconfig</userinput> uit "
-#~ "(het pakket <classname>libncurses5-dev</classname> moet geïnstalleerd "
-#~ "zijn). Neem uw tijd om de onlinehulp te lezen en maak uw keuzes "
-#~ "zorgvuldig. Als u twijfelt, doet u er gewoonlijk goed aan om het "
-#~ "apparaatstuurprogramma (de software die randapparatuur zoals "
-#~ "ethernetkaarten, SCSI-controllers, enz. aanstuurt) waarover u twijfelt, "
-#~ "op te nemen. Wees voorzichtig: andere opties, die niet in verband staan "
-#~ "met een specifiek hardwareonderdeel, moet u op hun standaardwaarde laten "
-#~ "staan als u niet precies weet waarvoor ze dienen. Vergeet niet in "
-#~ "<quote>Loadable module support</quote> de optie <quote>Kernel module "
-#~ "loader</quote> te selecteren (die optie is standaard niet geselecteerd). "
-#~ "Indien u deze niet opneemt, zal uw &debian;-installatie problemen "
-#~ "ondervinden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
-#~ "parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Schoon uw broncodeboom op en stel de parameters van <classname>kernel-"
-#~ "package</classname> terug op hun oorspronkelijke waarden in. U doet dit "
-#~ "met de opdracht <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
-#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. The version number of "
-#~ "<quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number "
-#~ "that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
-#~ "word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). "
-#~ "Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your "
-#~ "machine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compiler nu de kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
-#~ "revision=1.0.custom kernel_image</userinput>. Het versienummer "
-#~ "<quote>1.0</quote> kunt u naar believen aanpassen. Het is enkel een "
-#~ "versienummer dat u gebruikt om het overzicht over uw kernelcompilaties te "
-#~ "behouden. Evenzeer kunt u in plaats van <quote>custom</quote> om het even "
-#~ "welk ander woord dat u verkiest, gebruiken (bijv. een computernaam). Het "
-#~ "compileren van de kernel kan enige tijd in beslag nemen, afhankelijk van "
-#~ "hoe krachtig uw computer is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
-#~ "any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-"
-#~ "&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_1.0."
-#~ "custom_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</"
-#~ "replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> "
-#~ "such as <quote>686</quote>, </phrase> depending on what kernel options "
-#~ "you set. <userinput>dpkg -i</userinput> will install the kernel, along "
-#~ "with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System."
-#~ "map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel "
-#~ "problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be "
-#~ "installed, containing your current configuration set. Your new kernel "
-#~ "package is also clever enough to automatically update your boot loader to "
-#~ "use the new kernel. If you have created a modules package, you'll need to "
-#~ "install that package as well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadat de compilatie voltooid is, kunt u uw aangepaste kernel installeren "
-#~ "zoals om het even welk ander pakket. Als root (systeembeheerder) geeft u "
-#~ "het commando <userinput>dpkg -i ../&kernelpackage;-&kernelversion;-"
-#~ "<replaceable>subarchitectuur</replaceable>_1.0.custom_&architecture;.deb</"
-#~ "userinput>. Het element <replaceable>subarchitectuur</replaceable> is een "
-#~ "facultatieve onder-architectuur, <phrase arch=\"i386\"> zoals <quote>686</"
-#~ "quote>, </phrase> afhankelijk van welke kernelopties u instelde. "
-#~ "<userinput>dpkg -i</userinput> installeert de kernel samen met een aantal "
-#~ "andere ondersteunende bestanden. Zo zal bijvoorbeeld het bestand "
-#~ "<filename>System.map</filename> correct geïnstalleerd worden (nuttig bij "
-#~ "het debuggen van kernelproblemen) evenals het bestand <filename>/boot/"
-#~ "config-&kernelversion;</filename> dat de huidige kernelconfiguratie "
-#~ "bevat. Uw nieuwe kernelpakket is ook zo slim dat het in staat is uw "
-#~ "bootloader automatisch bij te werken, zodat deze uw nieuwe kernel zal "
-#~ "gebruiken. Indien u een pakket met modules creëerde, zult u ook dat "
-#~ "pakket moeten installeren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the "
-#~ "above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is nu tijd om uw systeem opnieuw op te starten: lees aandachtig "
-#~ "eventuele waarschuwingen die u in de voorgaande stap te zien kreeg en "
-#~ "voer nadien het commando <userinput>shutdown -r now</userinput> uit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the "
-#~ "<ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel Handbook</"
-#~ "ulink>. For more information on <classname>kernel-package</classname>, "
-#~ "read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
-#~ "filename>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Meer informatie over &debian; kernels en het compileren van een kernel is "
-#~ "te vinden in het <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux Kernel "
-#~ "Handbook</ulink>. Voor meer informatie over <classname>kernel-package</"
-#~ "classname> moet u de documentatie uit <filename>/usr/share/doc/kernel-"
-#~ "package</filename> lezen."