summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-04-03 23:07:04 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-04-03 23:07:04 +0000
commit5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f (patch)
tree448a46840b75b8eac54d8e44189ee917d797467e /po/nl
parent690d6f8d0c672fb5753db80f191c33837718b674 (diff)
downloadinstallation-guide-5ecd2981e8cba5c0cd9d65239059cbd6a326040f.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/nl')
-rw-r--r--po/nl/boot-installer.po11
-rw-r--r--po/nl/install-methods.po36
2 files changed, 0 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/nl/boot-installer.po b/po/nl/boot-installer.po
index 07d81768d..d49f6a03c 100644
--- a/po/nl/boot-installer.po
+++ b/po/nl/boot-installer.po
@@ -3832,16 +3832,13 @@ msgstr ""
"vastlopen van de kernel betreft. Beschrijf de verschillende stappen die u "
"ondernam en die tot het probleem op het systeem geleid hebben."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from Windows"
#~ msgstr "Opstarten vanuit Windows"
-#, no-c-format
#~ msgid "To start the installer from Windows, you can either"
#~ msgstr ""
#~ "Om het installatiesysteem vanuit Windows op te starten, kunt u ofwel"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom"
#~ "\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files"
@@ -3851,7 +3848,6 @@ msgstr ""
#~ "\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> of in <xref "
#~ "linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase>, ofwel"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "download a standalone Windows executable, which is available as <ulink "
#~ "url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</"
@@ -3861,7 +3857,6 @@ msgstr ""
#~ "&debian; spiegelservers vindt als <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/"
#~ "win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you use optical installation media, a pre-installation program should "
#~ "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does "
@@ -3876,7 +3871,6 @@ msgstr ""
#~ "het handmatig starten door naar het apparaat te gaan en <command>setup."
#~ "exe</command> uit te voeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After the program has been started, a few preliminary questions will be "
#~ "asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; "
@@ -3886,11 +3880,9 @@ msgstr ""
#~ "gesteld worden en zal het systeem klaargemaakt worden om opnieuw op te "
#~ "starten en het &debian-gnu; installatiesysteem te laden."
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from DOS using loadlin"
#~ msgstr "Opstarten vanuit DOS met behulp van loadlin"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
#~ "recovery or diagnostic disk."
@@ -3898,7 +3890,6 @@ msgstr ""
#~ "Start op in DOS (niet in Windows). Om dit te bereiken, kunt u "
#~ "bijvoorbeeld opstarten vanaf een reparatieschijf of een diagnoseschijf."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-"
#~ "ROM drive, e.g. <informalexample><screen>\n"
@@ -3915,7 +3906,6 @@ msgstr ""
#~ "<xref linkend=\"files-loadlin\"/>, en indien nodig er vanuit de huidige "
#~ "schijf naartoe gaan."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., "
#~ "<informalexample><screen>\n"
@@ -3938,7 +3928,6 @@ msgstr ""
#~ "bat</command> uitvoeren. De kernel zal geladen worden en het "
#~ "installatiesysteem starten."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And "
#~ "there is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-"
diff --git a/po/nl/install-methods.po b/po/nl/install-methods.po
index 2c2440727..fac11faaa 100644
--- a/po/nl/install-methods.po
+++ b/po/nl/install-methods.po
@@ -1326,7 +1326,6 @@ msgstr ""
"halfautomatisch uit te voeren), alsook instructies voor het verifiëren van "
"de integriteit van de hierboven vermelde controlegetalbestanden zelf."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, "
#~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</"
@@ -1338,7 +1337,6 @@ msgstr ""
#~ "<filename>netboot</filename>-map downloaden (op de in <xref linkend="
#~ "\"where-files\"/> vermelde plaats)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine "
#~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for "
@@ -1349,7 +1347,6 @@ msgstr ""
#~ "andere mogelijkheden zijn complexer en hoofdzakelijk bedoeld voor mensen "
#~ "met specifieke behoeftes."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so "
#~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files "
@@ -1363,7 +1360,6 @@ msgstr ""
#~ "desgewenst andere bestanden. Dit kan nuttig zijn indien u slechts één "
#~ "stick heeft of alles wat u nodig heeft op één apparaat wilt houden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an "
#~ "additional partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the "
@@ -1394,7 +1390,6 @@ msgstr ""
#~ "gebruikt voor uw USB-stick. Het commando <command>mkdosfs</command> is te "
#~ "vinden in het pakket <classname>dosfstools</classname> &debian;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
#~ "USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very "
@@ -1407,11 +1402,9 @@ msgstr ""
#~ "aansluiting halen en ze er terug insteken, zou de twee partities "
#~ "zichtbaar moeten maken."
-#, no-c-format
#~ msgid "Manually copying files to the USB stick"
#~ msgstr "Handmatig bestanden naar de USB-stick kopiëren"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation "
#~ "images, the methods documented in the chapters below were used to prepare "
@@ -1428,7 +1421,6 @@ msgstr ""
#~ "historische doeleinden en voor het geval ze nuttig zouden kunnen zijn "
#~ "voor sommige gebruikers."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-"
#~ "isohybrid\"/> is to manually copy the installer files, and also an "
@@ -1443,7 +1435,6 @@ msgstr ""
#~ "als u de bestanden van netboot gebruikt volgens de richtlijnen in <xref "
#~ "linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
#~ "installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
@@ -1454,7 +1445,6 @@ msgstr ""
#~ "kernel)<phrase arch=\"x86\"> evenals <classname>syslinux</classname> en "
#~ "zijn configuratiebestand</phrase>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that, although convenient, this method does have one major "
#~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, "
@@ -1469,15 +1459,12 @@ msgstr ""
#~ "moeten creëren om zijn volledige capaciteit terug te winnen, als u hem "
#~ "ooit voor andere doeleinden wilt gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
#~ msgstr "U moet gewoon dit image direct naar uw USB-stick uitpakken:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
#~ "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -1498,12 +1485,10 @@ msgstr ""
#~ "\"official-cdrom\"/>) naartoe. Koppel de stick af (<userinput>umount /"
#~ "mnt</userinput>) en u bent klaar."
-#, no-c-format
#~ msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
#~ msgstr ""
#~ "Handmatig bestanden naar de USB-stick kopiëren &mdash; de flexibele manier"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
#~ "should use the following method to put the files on your stick. One "
@@ -1517,11 +1502,9 @@ msgstr ""
#~ "USB-stick een voldoende grote capaciteit heeft &mdash; u de mogelijkheid "
#~ "heeft om er gelijk welk ISO-image naar te kopiëren, zelfs een DVD-image."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning and adding a boot loader"
#~ msgstr "De schijf indelen en er een bootloader op plaatsen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
#~ "instead of the entire device."
@@ -1529,7 +1512,6 @@ msgstr ""
#~ "We zullen u tonen hoe u de geheugenstick moet instellen om slechts de "
#~ "eerste partitie in plaats van het volledige apparaat te gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, "
@@ -1546,7 +1528,6 @@ msgstr ""
#~ "dat het FAT-bestandssysteem ondersteunt, kan gebruikt worden om de "
#~ "configuratie van de bootloader aan te passen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
#~ "<classname>mtools</classname> packages on your system."
@@ -1554,7 +1535,6 @@ msgstr ""
#~ "Eerst moet u op uw systeem de pakketten <classname>syslinux</classname> "
#~ "en <classname>mtools</classname> installeren."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
#~ "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
@@ -1585,7 +1565,6 @@ msgstr ""
#~ "apparaatnaam te gebruiken. Het commando <command>mkdosfs</command> is te "
#~ "vinden in het &debian; pakket <classname>dosfstools</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
#~ "<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
@@ -1606,11 +1585,9 @@ msgstr ""
#~ "opstartsector naar de partitie en creëert het bestand <filename>ldlinux."
#~ "sys</filename> dat de code van de bootloader bevat."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer files"
#~ msgstr "De bestanden van het installatiesysteem toevoegen"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two different installation variants to choose here: The hd-"
#~ "media variant needs an installation ISO file on the stick, to load "
@@ -1623,7 +1600,6 @@ msgstr ""
#~ "installatieprogramma zal dat echter allemaal laden van een &debian;-"
#~ "spiegelserver."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "According to your choice, you have to download some installer files from "
#~ "the hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-"
@@ -1650,7 +1626,6 @@ msgstr ""
#~ "versie (zoek in hun onderliggende map <filename>gtk</filename>) van het "
#~ "installatiesysteem kiezen."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
@@ -1660,7 +1635,6 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) en kopieer de gedownloade bestanden naar "
#~ "de basismap van de stick."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</"
#~ "filename> in the root directory of the stick as configuration file for "
@@ -1680,7 +1654,6 @@ msgstr ""
#~ "kernelbestand in <quote><filename>linux</filename></quote> als u "
#~ "bestanden uit <filename>netboot</filename> gebruikte."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should "
#~ "add <userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other "
@@ -1690,7 +1663,6 @@ msgstr ""
#~ "u <userinput>vga=788</userinput> toevoegen aan het einde van de regel. "
#~ "Ook kunnen desgewenst andere parameters toegevoegd worden."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
#~ "<userinput>prompt 1</userinput> line."
@@ -1698,7 +1670,6 @@ msgstr ""
#~ "Om van de opstartprompt gebruik te kunnen maken om nog andere parameters "
#~ "toe te voegen, voegt u een regel <userinput>prompt 1</userinput> toe."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
@@ -1708,7 +1679,6 @@ msgstr ""
#~ "het ISO-bestand van een &debian; installatie-image kopiëren naar de "
#~ "stick. (Voor de <filename>netboot</filename>-variant is dit niet nodig.)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
#~ "\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. "
@@ -1720,7 +1690,6 @@ msgstr ""
#~ "op uw stick past. Merk op dat u het <quote>netboot <filename>mini.iso</"
#~ "filename></quote>-image hiervoor niet kunt gebruiken."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
#~ "userinput>)."
@@ -1728,14 +1697,12 @@ msgstr ""
#~ "Koppel de USB-geheugenstick af wanneer u klaar bent (<userinput>umount /"
#~ "mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
#~ msgstr ""
#~ "Het opstarten van het installatiesysteem vanaf een harde schijf vanuit "
#~ "DOS met <command>loadlin</command>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
#~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>."
@@ -1744,7 +1711,6 @@ msgstr ""
#~ "installatiesysteem op te starten vanuit DOS met <command>loadlin</"
#~ "command>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to "
#~ "<filename>c:\\</filename>."
@@ -1752,14 +1718,12 @@ msgstr ""
#~ "Kopieer de volgende mappen van een &debian; installatie-image naar "
#~ "<filename>c:\\</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (het binaire kernel-bestand en "
#~ "het ramschijf-image)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
#~ msgstr "<filename>/tools</filename> (het gereedschap loadlin)"