diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-05-20 22:21:53 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2022-05-20 22:21:53 +0200 |
commit | 10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (patch) | |
tree | 9b35f85f2717a7171edaae1fd382f2901db1913c /po/nl/installation-howto.po | |
parent | c88fe18c8e799ebd957509a416683baecd537caa (diff) | |
download | installation-guide-10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe.zip |
Clean-up - sync translations, where possible
Diffstat (limited to 'po/nl/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/nl/installation-howto.po | 74 |
1 files changed, 36 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/nl/installation-howto.po b/po/nl/installation-howto.po index a11592dd0..ffa6133f3 100644 --- a/po/nl/installation-howto.po +++ b/po/nl/installation-howto.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-29 12:31+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -257,25 +257,14 @@ msgstr "" "om te kunnen opstarten vanaf het USB-apparaat. Raadpleeg voor nuttige tips " "en meer informatie <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:134 -#, no-c-format -msgid "" -"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " -"Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." -msgstr "" -"Macintosh-systemen laten opstarten van een USB-opslagapparaat vereist een " -"handmatig gebruik van Open Firmware. Aanwijzingen vindt u in <xref linkend=" -"\"usb-boot-powerpc\"/>." - #. Tag: title -#: installation-howto.xml:143 +#: installation-howto.xml:148 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Opstarten van het netwerk" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:144 +#: installation-howto.xml:149 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -289,7 +278,7 @@ msgstr "" "over het netwerk op te starten." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:150 +#: installation-howto.xml:155 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -307,13 +296,13 @@ msgstr "" "Kijk voor gedetailleerde instructies op <xref linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:164 +#: installation-howto.xml:169 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Opstarten vanaf harde schijf" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:165 +#: installation-howto.xml:170 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -336,13 +325,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:182 +#: installation-howto.xml:187 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "De installatie" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:183 +#: installation-howto.xml:188 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -355,7 +344,7 @@ msgstr "" ">)." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:189 +#: installation-howto.xml:194 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -371,7 +360,7 @@ msgstr "" "verkorte lijst voorkomt, kunt u een lijst krijgen van alle landen ter wereld." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:197 +#: installation-howto.xml:202 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -381,7 +370,7 @@ msgstr "" "de voorgestelde optie tenzij u een betere mogelijkheid kent." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:202 +#: installation-howto.xml:207 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -391,7 +380,7 @@ msgstr "" "nagaat welke hardware u heeft en de rest van het installatie-image ophaalt." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:207 +#: installation-howto.xml:212 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -404,7 +393,7 @@ msgstr "" "handmatig te configureren." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:213 +#: installation-howto.xml:218 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -428,7 +417,7 @@ msgstr "" "commando <command>sudo</command> te gebruiken om gebruiker root te worden." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:224 +#: installation-howto.xml:229 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -444,7 +433,7 @@ msgstr "" "selecteren." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:231 +#: installation-howto.xml:236 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -461,7 +450,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Handmatig</guimenuitem>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:239 +#: installation-howto.xml:244 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -478,7 +467,7 @@ msgstr "" "een nieuwe grootte voor op." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:246 +#: installation-howto.xml:251 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -505,7 +494,7 @@ msgstr "" "over het indelen van schijven." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:259 +#: installation-howto.xml:264 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -516,7 +505,7 @@ msgstr "" "installatie van de kernel." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:269 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -541,7 +530,7 @@ msgstr "" "\"pkgsel\"/> voor bijkomende informatie over deze stap." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:276 +#: installation-howto.xml:281 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -560,7 +549,7 @@ msgstr "" "plaats te installeren. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:286 +#: installation-howto.xml:291 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -575,7 +564,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:293 +#: installation-howto.xml:298 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -585,13 +574,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:302 +#: installation-howto.xml:307 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Stuur ons een installatieverslag" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:303 +#: installation-howto.xml:308 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -608,7 +597,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> te geven." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:313 +#: installation-howto.xml:318 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -625,13 +614,13 @@ msgstr "" "dan <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:325 +#: installation-howto.xml:330 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "En tenslotte…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:326 +#: installation-howto.xml:331 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " @@ -639,3 +628,12 @@ msgid "" msgstr "" "hopen we dat uw &debian; installatie leuk is en dat u &debian; nuttig vindt. " "Mogelijk bent u geïnteresseerd in <xref linkend=\"post-install\"/>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " +#~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Macintosh-systemen laten opstarten van een USB-opslagapparaat vereist een " +#~ "handmatig gebruik van Open Firmware. Aanwijzingen vindt u in <xref " +#~ "linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." |