summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-29 10:54:59 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-12-29 10:54:59 +0000
commit6ec457e69ad9e4d8d6c5fbd65a2ba6aa02a8c2af (patch)
tree2aa745443e00fb8d7a6b6ef835f22e3cdf1b54f3 /po/ko
parent348169cb60e45cf6878d96e608996d4a5c89acc0 (diff)
downloadinstallation-guide-6ec457e69ad9e4d8d6c5fbd65a2ba6aa02a8c2af.zip
Merge re-usable translations from using-d-i to post-install for new mail configuration section (PO-based translation)
Diffstat (limited to 'po/ko')
-rw-r--r--po/ko/post-install.po112
1 files changed, 11 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/ko/post-install.po b/po/ko/post-install.po
index 35db1ddf9..60a058cf1 100644
--- a/po/ko/post-install.po
+++ b/po/ko/post-install.po
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:405
#, no-c-format
msgid "internet site"
-msgstr ""
+msgstr "인터넷 사이트"
#. Tag: para
#: post-install.xml:406
@@ -553,12 +553,15 @@ msgid ""
"questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you "
"accept or relay mail."
msgstr ""
+"당신의 시스템이 네트워크에 연결되어 있고 메일은 SMTP를 사용해 직접 보내고 받"
+"게 됩니다. 다음 화면에서 당신 시스템의 메일이름이나 사용할 도메인들의 목록 "
+"등 기본적인 질문을 물어볼 것입니다."
#. Tag: term
#: post-install.xml:417
#, no-c-format
msgid "mail sent by smarthost"
-msgstr ""
+msgstr "스마트호스트에 의한 메일 보내기"
#. Tag: para
#: post-install.xml:418
@@ -599,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:449
#, no-c-format
msgid "local delivery only"
-msgstr ""
+msgstr "로컬 배달"
#. Tag: para
#: post-install.xml:450
@@ -611,7 +614,7 @@ msgstr ""
#: post-install.xml:458
#, no-c-format
msgid "no configuration at this time"
-msgstr ""
+msgstr "지금 설정 안함"
#. Tag: para
#: post-install.xml:459
@@ -622,6 +625,10 @@ msgid ""
"configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss "
"some important messages from your system utilities."
msgstr ""
+"당신이 하는 것에 대해 절대적으로 확신할 수 있는 경우에만 선택합니다. 이 옵션"
+"은 당신에게 설정되지 않은 메일 시스템을 남겨 놓습니다. &mdash; 당신이 설정하"
+"기 전까지는 메일을 보내거나 받을 수 없을 뿐만아니라 시스템 유틸리티들에게서 "
+"오는 중요한 메시지들을 놓칠 수 있습니다."
#. Tag: para
#: post-install.xml:470
@@ -1032,100 +1039,3 @@ msgstr ""
"망가진 시스템을 복구하는 작업은 매우 어려울 수도 있습니다. 그리고 이 안내서"
"는 무엇이 망가지고 그걸 어떻게 고치는 지에 대한 모든 사항을 언급하지 않습니"
"다. 문제에 부딪힌 경우, 전문가에게 문의하십시오."
-
-#~ msgid "Reactivating DOS and Windows"
-#~ msgstr "DOS 및 Windows 다시 살리기"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot "
-#~ "Record</emphasis>, you will be able to boot Linux, but probably nothing "
-#~ "else. This depends what you have chosen during the installation. This "
-#~ "chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you "
-#~ "can also boot your DOS or Windows again."
-#~ msgstr ""
-#~ "베이스 시스템을 설치하고 <emphasis>마스터 부트 레코드</emphasis>를 쓰면, "
-#~ "리눅스를 부팅할 수 있지만 그 외의 운영 체제는 부팅할 수 없는 경우가 있습니"
-#~ "다. 설치할 때 어떻게 했느냐에 따라 달라집니다. 이 장에서는 어떻게 예전의 "
-#~ "시스템을 살려서 DOS나 Windows로 다시 부팅할 수 있는지 다룹니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot "
-#~ "other operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The "
-#~ "boot manager is configured via <filename>/etc/lilo.conf</filename> file. "
-#~ "Whenever you edited this file you have to run <command>lilo</command> "
-#~ "afterwards. The reason for this is that the changes will take place only "
-#~ "when you call the program."
-#~ msgstr ""
-#~ "부팅 관리자 <command>LILO</command>는 리눅스 외의 다른 PC용 운영 체제도 부"
-#~ "팅할 수 있습니다. <command>LILO</command>는 <filename>/etc/lilo.conf</"
-#~ "filename> 파일을 편집해 설정합니다. 이 파일을 편집한 다음에 "
-#~ "<command>lilo</command> 프로그램을 실행해야 합니다. 이렇게 해야 하는 이유"
-#~ "는 프로그램을 실행해야만 바뀐 사항이 실제로 적용되기 때문입니다."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines "
-#~ "containing the <userinput>image</userinput> and <userinput>other</"
-#~ "userinput> keywords, as well as the lines following those. They can be "
-#~ "used to describe a system which can be booted by <command>LILO</command>. "
-#~ "Such a system can include a kernel (<userinput>image</userinput>), a root "
-#~ "partition, additional kernel parameters, etc. as well as a configuration "
-#~ "to boot another, non-Linux (<userinput>other</userinput>) operating "
-#~ "system. These keywords can also be used more than once. The ordering of "
-#~ "these systems within the configuration file is important because it "
-#~ "determines which system will be booted automatically after, for instance, "
-#~ "a timeout (<userinput>delay</userinput>) presuming <command>LILO</"
-#~ "command> wasn't stopped by pressing the <keycap>shift</keycap> key."
-#~ msgstr ""
-#~ "<filename>lilo.conf</filename> 파일에서 중요한 부분은 <userinput>image</"
-#~ "userinput>와 <userinput>other</userinput> 키워드가 들어 있는 줄과 그 뒤에 "
-#~ "나오는 줄입니다. 각각은 <command>LILO</command>가 부팅하는 시스템 하나하나"
-#~ "에 대해 쓰여 있습니다. 여기에는 커널 (<userinput>image</userinput>), 루트 "
-#~ "파일시스템, 커널 파라미터가 들어 있고, 리눅스가 아닌 다른 "
-#~ "(<userinput>other</userinput>) 운영 체제를 부팅하는 설정들도 들어 있습니"
-#~ "다. 이 <userinput>image</userinput>와 <userinput>other</userinput> 키워드"
-#~ "는 여러 번 사용할 수 있습니다. 설정 파일에서 시스템의 순서가 중요합니다. "
-#~ "이 순서에 따라 제한시간이 지났을 때 자동으로 부팅하는 시스템이 달라집니"
-#~ "다. (제한시간동안 <keycap>shift</keycap> 키를 누르지 않아서 "
-#~ "<command>LILO</command>가 멈추지 않았다고 가정합니다.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After a fresh install of Debian, just the current system is configured "
-#~ "for booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another "
-#~ "Linux kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo."
-#~ "conf</filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n"
-#~ "&additional-lilo-image;\n"
-#~ "</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines "
-#~ "are necessary. If you want to know more about the other two options "
-#~ "please have a look at the <command>LILO</command> documentation. This can "
-#~ "be found in <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>. The file which "
-#~ "should be read is <filename>Manual.txt</filename>. To have a quicker "
-#~ "start into the world of booting a system you can also look at the "
-#~ "<command>LILO</command> man pages <filename>lilo.conf</filename> for an "
-#~ "overview of configuration keywords and <filename>lilo</filename> for "
-#~ "description of the installation of the new configuration into the boot "
-#~ "sector."
-#~ msgstr ""
-#~ "데비안을 처음 설치한 후에, <command>LILO</command>를 이용해 시스템을 부팅"
-#~ "하도록 설정했다고 가정합니다. 다른 리눅스 커널로 부팅하려면 <filename>/"
-#~ "etc/lilo.conf</filename> 설정 파일을 편집해서 다음 줄을 추가해야 합니다: "
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "&additional-lilo-image;\n"
-#~ "</screen></informalexample> 기본적인 설정에서는 처음 두 줄만 필요합니다. "
-#~ "다른 두 옵션에 대해 알고 싶으시면 <command>LILO</command> 문서를 참고하십"
-#~ "시오. 이 문서는 <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> 안에 있습니다. "
-#~ "읽어봐야 할 파일은 <filename>Manual.txt</filename>입니다. 부팅에 관해 빨"
-#~ "리 알고 싶으시면 <command>LILO</command> 맨페이지를 볼 수 있습니다. 설정 "
-#~ "파일의 키워드에 대해 살펴보시려면 <filename>lilo.conf</filename> 맨페이지"
-#~ "를, 부트 섹터를 새로 설치하는 설명에 대해서는 <filename>lilo</filename> 맨"
-#~ "페이지를 보십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as "
-#~ "GRUB (in <classname>grub</classname> package), CHOS (in <classname>chos</"
-#~ "classname> package), Extended-IPL (in <classname>extipl</classname> "
-#~ "package), loadlin (in <classname>loadlin</classname> package) etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "&debian;에는 GRUB (<classname>grub</classname> 꾸머리), CHOS "
-#~ "(<classname>chos</classname> 꾸러미), Extended-IPL (<classname>extipl</"
-#~ "classname> 꾸러미), loadlin (<classname>loadlin</classname> 꾸러미) 등과 "
-#~ "같은 다른 부트로더도 있습니다."