diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-29 16:38:28 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-29 16:38:28 +0200 |
commit | 99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5 (patch) | |
tree | ae7b0cb8252b0bc2b97552738114568d37f852fc /po/ko/installation-howto.po | |
parent | 2912ce3db07a16813d77cb3dc8da12e5142c3898 (diff) | |
download | installation-guide-99d5bc4ebee2437b5179371128ab3f2a457ef3c5.zip |
Refresh po|pot files on floppy removal
Diffstat (limited to 'po/ko/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/ko/installation-howto.po | 203 |
1 files changed, 94 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/ko/installation-howto.po b/po/ko/installation-howto.po index 27268ae83..4c1b5d243 100644 --- a/po/ko/installation-howto.po +++ b/po/ko/installation-howto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-06 21:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-16 01:30+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -157,85 +157,11 @@ msgstr "" #. Tag: title #: installation-howto.xml:91 #, no-c-format -msgid "Floppy" -msgstr "플로피" - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " -"&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " -"<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." -msgstr "" -"CD에서 부팅할 수 없는 경우, 다운로드 플로피 이미지 &debian;을 설치할 수 있습" -"니다. <filename>floppy/boot.img</filename>와 <filename>floppy/root.img</" -"filename>, 그리고 아마 하나 또는 몇 개의 드라이버 디스크를 필요로합니다." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:98 -#, no-c-format -msgid "" -"The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " -"floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — use " -"the one with <filename>root.img</filename> on it." -msgstr "" -"부팅 플로피는 <filename>boot.img</filename> 이미지로 만든 플로피 입니다. 이 " -"플로피로 부팅하면 두 번째 플로피(<filename>root.img</filename> 이미지로 만든 " -"플로피)를 넣으라고 표시합니다." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you're planning to install over the network, you will usually need the " -"<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB networking, " -"and some less common network cards, you will also need a second driver " -"floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." -msgstr "" -"네트워크로 설치하려면, 일반적으로 <filename>floppy/net-drivers-1.img</" -"filename> 파일이 필요합니다. PCMCIA 네트워크, USB 네트워크, 많이 사용하지 않" -"는 네트워크 카드의 경우에는, 두 번째 드라이버 플로피로 <filename>floppy/net-" -"drivers-2.img</filename> 파일이 필요합니다." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:111 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use " -"<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to complete the " -"install using the CD." -msgstr "" -"CD가 있지만 CD로 부팅할 수 없는 경우, 플로피로 부팅한 뒤에 <filename>floppy/" -"cd-drivers.img</filename> 이미지를 사용하면 CD를 이용해 설치를 마칠 수 있습니" -"다." - -#. Tag: para -#: installation-howto.xml:117 -#, no-c-format -msgid "" -"Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for " -"lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each " -"<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; you " -"can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means (see " -"<xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have more than " -"one floppy, it's a good idea to label them." -msgstr "" -"플로피 디스크는 가장 신뢰하기 힘든 미디어의 하나이므로, 디스크가 망가진 경우" -"에 대해 대비하십시오. (<xref linkend=\"unreliable-floppies\"/> 참고.) 다운로" -"드한 <filename>.img</filename> 파일은 각각 한 장의 플로피에 기록합니다. /dev/" -"fd0에 기록하려면 dd 명령을 사용하거나 기타 다른 방법을 사용할 수 있습니다. " -"(자세한 내용은 <xref linkend=\"create-floppy\"/> 참고.) 플로피가 여러 장이 되" -"므로 플로피 이름을 기록해 놓아야 좋습니다." - -#. Tag: title -#: installation-howto.xml:130 -#, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "USB 메모리" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:92 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -246,7 +172,7 @@ msgstr "" "서든 간편한 &debian; 설치 미디어입니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:137 +#: installation-howto.xml:98 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian " @@ -262,7 +188,7 @@ msgstr "" "치 모두에서 부팅할 수 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:145 +#: installation-howto.xml:106 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -284,7 +210,7 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:156 +#: installation-howto.xml:117 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -296,7 +222,7 @@ msgstr "" "내용은 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:162 +#: installation-howto.xml:123 #, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " @@ -312,7 +238,7 @@ msgstr "" "한 설명은 <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:131 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -322,13 +248,13 @@ msgstr "" "해야 합니다. 방법은 <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/> 부분을 보십시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:140 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "네트워크 부팅" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:180 +#: installation-howto.xml:141 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -340,7 +266,7 @@ msgstr "" "들어 있는 파일을 이용해 &d-i;를 네트워크 부팅합니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:186 +#: installation-howto.xml:147 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -357,13 +283,13 @@ msgstr "" "동작합니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"install-tftp\"/>를 참조하십시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:200 +#: installation-howto.xml:161 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "하드 디스크 부팅" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:201 +#: installation-howto.xml:162 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -384,13 +310,13 @@ msgstr "" "initrd\"/>는 그 방법을 설명합니다.</phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "설치" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:219 +#: installation-howto.xml:180 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -402,7 +328,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> 참고.)" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:186 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -417,7 +343,7 @@ msgstr "" "든 국가 목록에서 선택할 수도 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:194 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -425,17 +351,20 @@ msgid "" msgstr "키보드 설정을 확인합니다. 잘 모르겠으면 기본값을 선택하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 -#, no-c-format +#: installation-howto.xml:199 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " +#| "loads the rest of itself from CD, floppy, USB, etc." msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " -"the rest of itself from CD, floppy, USB, etc." +"the rest of itself from CD, USB, etc." msgstr "" "이제 데비안 설치 프로그램이 하드웨어를 검사하고, CD, 플로피, USB 등에서 나머" "지 부분을 읽어들이는 동안 기다리십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:204 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -447,7 +376,7 @@ msgstr "" "로 설정할 수 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:210 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -467,7 +396,7 @@ msgstr "" "<command>sudo</command> 명령을 사용해 root가 될 수 있도록 허가됩니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:260 +#: installation-howto.xml:221 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -480,7 +409,7 @@ msgstr "" "정합니다. 한 국가에 여러 개의 시간대가 있는 경우에만 시간대를 물어봅니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:267 +#: installation-howto.xml:228 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -495,7 +424,7 @@ msgstr "" "지 않으려면 메뉴에서 <guimenuitem>수동으로</guimenuitem>를 선택하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:275 +#: installation-howto.xml:236 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -510,7 +439,7 @@ msgstr "" "을 선택하고 새로운 크기를 지정하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:282 +#: installation-howto.xml:243 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -532,7 +461,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>에서 파티션 나누기에 대해 더 자세히 설명합니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:295 +#: installation-howto.xml:256 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -542,7 +471,7 @@ msgstr "" "니다. 다 끝나면 커널을 설치합니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:300 +#: installation-howto.xml:261 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -564,7 +493,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:312 +#: installation-howto.xml:273 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -580,7 +509,7 @@ msgstr "" "합니다. 기본 설정을 바꾸거나 다른 위치에 설치할 수도 있습니다. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:322 +#: installation-howto.xml:283 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -593,7 +522,7 @@ msgstr "" "로그인할 수 있습니다. <xref linkend=\"boot-new\"/>에 설명되어 있습니다." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:329 +#: installation-howto.xml:290 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -603,13 +532,13 @@ msgstr "" "시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:338 +#: installation-howto.xml:299 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "설치 보고서를 보내주십시오" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:339 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -625,7 +554,7 @@ msgstr "" "installation-reports</command>를 실행하십시오." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:349 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -640,13 +569,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"problem-report\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:361 +#: installation-howto.xml:322 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "그리고 마지막으로…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:362 +#: installation-howto.xml:323 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " @@ -654,3 +583,59 @@ msgid "" msgstr "" "&debian; 설치가 즐겁고, &debian;의 좋은 점을 느끼셨길 바랍니다. <xref " "linkend=\"post-install\"/>을 읽는 것이 좋습니다." + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "플로피" + +#~ msgid "" +#~ "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " +#~ "&debian;. You need the <filename>floppy/boot.img</filename>, the " +#~ "<filename>floppy/root.img</filename> and one or more of the driver disks." +#~ msgstr "" +#~ "CD에서 부팅할 수 없는 경우, 다운로드 플로피 이미지 &debian;을 설치할 수 있" +#~ "습니다. <filename>floppy/boot.img</filename>와 <filename>floppy/root.img</" +#~ "filename>, 그리고 아마 하나 또는 몇 개의 드라이버 디스크를 필요로합니다." + +#~ msgid "" +#~ "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " +#~ "floppy, when booted, will prompt you to insert a second floppy — " +#~ "use the one with <filename>root.img</filename> on it." +#~ msgstr "" +#~ "부팅 플로피는 <filename>boot.img</filename> 이미지로 만든 플로피 입니다. " +#~ "이 플로피로 부팅하면 두 번째 플로피(<filename>root.img</filename> 이미지" +#~ "로 만든 플로피)를 넣으라고 표시합니다." + +#~ msgid "" +#~ "If you're planning to install over the network, you will usually need the " +#~ "<filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. For PCMCIA or USB " +#~ "networking, and some less common network cards, you will also need a " +#~ "second driver floppy, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "네트워크로 설치하려면, 일반적으로 <filename>floppy/net-drivers-1.img</" +#~ "filename> 파일이 필요합니다. PCMCIA 네트워크, USB 네트워크, 많이 사용하지 " +#~ "않는 네트워크 카드의 경우에는, 두 번째 드라이버 플로피로 <filename>floppy/" +#~ "net-drivers-2.img</filename> 파일이 필요합니다." + +#~ msgid "" +#~ "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and " +#~ "use <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> on a driver disk to " +#~ "complete the install using the CD." +#~ msgstr "" +#~ "CD가 있지만 CD로 부팅할 수 없는 경우, 플로피로 부팅한 뒤에 " +#~ "<filename>floppy/cd-drivers.img</filename> 이미지를 사용하면 CD를 이용해 " +#~ "설치를 마칠 수 있습니다." + +#~ msgid "" +#~ "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared " +#~ "for lots of bad disks (see <xref linkend=\"unreliable-floppies\"/>). Each " +#~ "<filename>.img</filename> file you downloaded goes on a single floppy; " +#~ "you can use the dd command to write it to /dev/fd0 or some other means " +#~ "(see <xref linkend=\"create-floppy\"/> for details). Since you'll have " +#~ "more than one floppy, it's a good idea to label them." +#~ msgstr "" +#~ "플로피 디스크는 가장 신뢰하기 힘든 미디어의 하나이므로, 디스크가 망가진 경" +#~ "우에 대해 대비하십시오. (<xref linkend=\"unreliable-floppies\"/> 참고.) 다" +#~ "운로드한 <filename>.img</filename> 파일은 각각 한 장의 플로피에 기록합니" +#~ "다. /dev/fd0에 기록하려면 dd 명령을 사용하거나 기타 다른 방법을 사용할 수 " +#~ "있습니다. (자세한 내용은 <xref linkend=\"create-floppy\"/> 참고.) 플로피" +#~ "가 여러 장이 되므로 플로피 이름을 기록해 놓아야 좋습니다." |