summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2022-05-20 22:21:53 +0200
commit10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (patch)
tree9b35f85f2717a7171edaae1fd382f2901db1913c /po/ko/boot-new.po
parentc88fe18c8e799ebd957509a416683baecd537caa (diff)
downloadinstallation-guide-10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe.zip
Clean-up - sync translations, where possible
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-new.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-new.po327
1 files changed, 155 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/ko/boot-new.po b/po/ko/boot-new.po
index 57bc69fbf..0be1feeff 100644
--- a/po/ko/boot-new.po
+++ b/po/ko/boot-new.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 02:53+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -112,162 +112,13 @@ msgstr ""
"면, 설치 보고서를 제출하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "OldWorld PowerMacs"
-msgstr "올드월드 파워맥"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
-"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
-"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
-"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
-"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also "
-"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/"
-"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard "
-"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are "
-"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-msgstr ""
-"설치를 마친 다음 부팅이 실패하면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 멈춰서 "
-"<userinput>Linux</userinput>를 입력해보십시오. (<filename>quik.conf</"
-"filename> 안에 기본 부팅 설정이 Linux라는 레이블로 되어 있습니다.) "
-"<prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <keycap>Tab</keycap> 키를 누르면 "
-"<filename>quik.conf</filename>에 정의한 레이블 목록을 표시합니다. 설치 프로그"
-"램으로 돌아가 <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem> 단계에"
-"서 설정한 <filename>/target/etc/quik.conf</filename> 파일을 바꿔서 부팅할 수"
-"도 있습니다. <command>quik</command>를 사용하는 여러가지 힌트는 <ulink url="
-"\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>에서 읽을 수 있습니다."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
-"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed "
-"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the "
-"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</"
-"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. "
-"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in "
-"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"nvram을 리셋하지 않고 맥오에스로 다시 부팅하려면, OpenFirmware 프롬프트에서 "
-"<userinput>bye</userinput>를 입력합니다. (맥오에스를 컴퓨터에서 지우지 않았다"
-"고 가정합니다.) 콜드 부팅하는 동안 <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> 키"
-"를 누르고 있으면 OpenFirmware 프롬프트가 나타납니다. OpenFirmware nvram을 리"
-"셋해서 맥오에스 기본값으로 돌아가려면(다시 맥오에스 부팅으로 돌아가려면), 콜"
-"드 부팅하는 동안 <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
-"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> 키를 누르고 있으십시오."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just "
-"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, "
-"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your "
-"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-msgstr ""
-"설치한 시스템으로 부팅할 때 <command>BootX</command>를 사용한다면, "
-"<filename>Linux Kernels</filename> 폴더에서 원하는 커널을 선택하고, 램디스크 "
-"옵션의 선택을 해제한 뒤에 설치에 사용한 루트 장치 이름을 입력하십시오. 예를 "
-"들어 <userinput>/dev/sda8</userinput>과 같이 씁니다."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs"
-msgstr "뉴월드 파워맥"
-
-# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
-"will be a button with a small penguin icon."
-msgstr ""
-"G4와 아이북에서 <keycap>option</keycap> 키를 누르고 있으면, 부팅 가능한 운영 "
-"체제마다 단추가 하나씩 있는 그래픽 화면이 나타납니다. &debian-gnu;는 작은 펭"
-"귄 아이콘이 들어 있는 단추입니다."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default "
-"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"맥오에스를 계속 유지하는 경우 맥오에스에서 OpenFirmware의 <envar>boot-"
-"device</envar> 변수를 바꾸면, OpenFirmware를 기본값 설정으로 리셋해야 합니"
-"다. 리셋하려면 콜드 부팅하는 동안 <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> 키"
-"를 누르고 있으십시오."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if "
-"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-"<prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <keycap>tab</keycap> 키를 누르면 "
-"<filename>yaboot.conf</filename>에 정의한 레이블을 표시합니다."
-
-# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
-"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
-"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
-"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
-"does this automatically."
-msgstr ""
-"G3 또는 G4 하드웨어에서 OpenFirmware를 리셋하면 기본으로 &debian-gnu;를 부팅"
-"합니다. (올바르게 파티션을 나누고 Apple_Bootstrap 파티션이 앞쪽에 놓여 있는 "
-"경우.) 데비안이 SCSI 디스크에 들어 있고 맥오에스가 IDE 디스크에 들어 있으면, "
-"리셋해도 데비안으로 부팅하지 않습니다. OpenFirmware에 들어가 <envar>boot-"
-"device</envar> 변수를 설정해야 합니다. <command>ybin</command> 프로그램을 이"
-"용하면 이 변수 설정을 자동으로 합니다."
-
-# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
-"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
-"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"&debian-gnu;가 처음으로 부팅하면, <filename>/etc/yaboot.conf</filename>에 (듀"
-"얼 부팅 옵션 등) 원하는 어떤 옵션이라도 추가할 수 있고, <command>ybin</"
-"command>를 실행하면 바꾼 설정에 맞춰 부팅 파티션을 업데이트할 수 있습니다. "
-"더 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>"
-"를 읽어 보십시오."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:145
+#: boot-new.xml:150
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "암호화 볼륨 마운트하기"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:147
+#: boot-new.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -278,7 +129,7 @@ msgstr ""
"륨에 대해 암호를 입력하게 됩니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:155
+#: boot-new.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -318,7 +169,7 @@ msgstr ""
"아 볼 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:178
+#: boot-new.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -332,7 +183,7 @@ msgstr ""
"로 initrd를 만들 경우에 대한 예제입니다:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:185
+#: boot-new.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -344,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Enter LUKS passphrase:"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:187
+#: boot-new.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -359,19 +210,19 @@ msgstr ""
"linkend=\"crypto-troubleshooting\"/> 부분을 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:195
+#: boot-new.xml:200
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr "암호를 모두 입력하면 부팅은 평소처럼 계속 진행합니다."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:202
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "문제 해결"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:204
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -382,7 +233,7 @@ msgstr ""
"트해야 합니다. 여러가지 경우가 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:213
+#: boot-new.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -393,7 +244,7 @@ msgstr ""
"게 되고 컴퓨터를 다시 시작해서 암호를 다시 입력해야 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:220
+#: boot-new.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -405,7 +256,7 @@ msgstr ""
"됩니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the "
@@ -430,7 +281,7 @@ msgstr ""
"면 해당 볼륨을 평소와 다름없이 마운트할 수 있습니다:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:241
+#: boot-new.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -440,7 +291,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244
+#: boot-new.xml:249
#, no-c-format
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -457,13 +308,13 @@ msgstr ""
"가능성이 높기 때문입니다. 가장 쉬운 방법은 컴퓨터를 다시 시작하는 것입니다."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:262
+#: boot-new.xml:267
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "로그인"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:264
+#: boot-new.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -475,7 +326,7 @@ msgstr ""
"습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:270
+#: boot-new.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -489,7 +340,7 @@ msgstr ""
"로 문서 보기를 시작할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:278
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -509,7 +360,7 @@ msgstr ""
"doc</classname> 혹은 <classname>apt-howto</classname> 패키지에 들어 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:289
+#: boot-new.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -526,7 +377,7 @@ msgstr ""
"일에 브라우저로 볼 수 있는 문서 목록이 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:298
+#: boot-new.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -544,7 +395,7 @@ msgstr ""
"재 디렉터리의 내용을 표시한다는 뜻입니다."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:308
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -556,7 +407,7 @@ msgstr ""
"doc/</userinput>을 입력하고 Enter를 누르십시오."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:314
+#: boot-new.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -579,3 +430,135 @@ msgstr ""
"&nbsp;more</userinput>를 명령 뒤에 붙이면 화면 위로 스크롤되 지나가기 전에 출"
"력을 일시 정지할 수 있습니다. 어떤 글자로 시작하는 명령어의 목록을 보려면 그 "
"글자를 입력하고 탭을 두번 누릅니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "올드월드 파워맥"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
+#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
+#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can "
+#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/"
+#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install "
+#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with "
+#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-"
+#~ "faq;\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치를 마친 다음 부팅이 실패하면, <prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 멈춰"
+#~ "서 <userinput>Linux</userinput>를 입력해보십시오. (<filename>quik.conf</"
+#~ "filename> 안에 기본 부팅 설정이 Linux라는 레이블로 되어 있습니다.) "
+#~ "<prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <keycap>Tab</keycap> 키를 누르면 "
+#~ "<filename>quik.conf</filename>에 정의한 레이블 목록을 표시합니다. 설치 프"
+#~ "로그램으로 돌아가 <guimenuitem>Install Quik on a Hard Disk</guimenuitem> "
+#~ "단계에서 설정한 <filename>/target/etc/quik.conf</filename> 파일을 바꿔서 "
+#~ "부팅할 수도 있습니다. <command>quik</command>를 사용하는 여러가지 힌트는 "
+#~ "<ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>에서 읽을 수 있습니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
+#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
+#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down "
+#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting "
+#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the "
+#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "nvram을 리셋하지 않고 맥오에스로 다시 부팅하려면, OpenFirmware 프롬프트에"
+#~ "서 <userinput>bye</userinput>를 입력합니다. (맥오에스를 컴퓨터에서 지우지 "
+#~ "않았다고 가정합니다.) 콜드 부팅하는 동안 <keycombo> <keycap>command</"
+#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </"
+#~ "keycombo> 키를 누르고 있으면 OpenFirmware 프롬프트가 나타납니다. "
+#~ "OpenFirmware nvram을 리셋해서 맥오에스 기본값으로 돌아가려면(다시 맥오에"
+#~ "스 부팅으로 돌아가려면), 콜드 부팅하는 동안 <keycombo> <keycap>command</"
+#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
+#~ "keycombo> 키를 누르고 있으십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
+#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding "
+#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "설치한 시스템으로 부팅할 때 <command>BootX</command>를 사용한다면, "
+#~ "<filename>Linux Kernels</filename> 폴더에서 원하는 커널을 선택하고, 램디스"
+#~ "크 옵션의 선택을 해제한 뒤에 설치에 사용한 루트 장치 이름을 입력하십시오. "
+#~ "예를 들어 <userinput>/dev/sda8</userinput>과 같이 씁니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "뉴월드 파워맥"
+
+# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
+#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
+#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "G4와 아이북에서 <keycap>option</keycap> 키를 누르고 있으면, 부팅 가능한 운"
+#~ "영 체제마다 단추가 하나씩 있는 그래픽 화면이 나타납니다. &debian-gnu;는 작"
+#~ "은 펭귄 아이콘이 들어 있는 단추입니다."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
+#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "맥오에스를 계속 유지하는 경우 맥오에스에서 OpenFirmware의 <envar>boot-"
+#~ "device</envar> 변수를 바꾸면, OpenFirmware를 기본값 설정으로 리셋해야 합니"
+#~ "다. 리셋하려면 콜드 부팅하는 동안 <keycombo> <keycap>command</keycap> "
+#~ "<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
+#~ "키를 누르고 있으십시오."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
+#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "<prompt>boot:</prompt> 프롬프트에서 <keycap>tab</keycap> 키를 누르면 "
+#~ "<filename>yaboot.conf</filename>에 정의한 레이블을 표시합니다."
+
+# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
+#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk "
+#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter "
+#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, "
+#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "G3 또는 G4 하드웨어에서 OpenFirmware를 리셋하면 기본으로 &debian-gnu;를 부"
+#~ "팅합니다. (올바르게 파티션을 나누고 Apple_Bootstrap 파티션이 앞쪽에 놓여 "
+#~ "있는 경우.) 데비안이 SCSI 디스크에 들어 있고 맥오에스가 IDE 디스크에 들어 "
+#~ "있으면, 리셋해도 데비안으로 부팅하지 않습니다. OpenFirmware에 들어가 "
+#~ "<envar>boot-device</envar> 변수를 설정해야 합니다. <command>ybin</"
+#~ "command> 프로그램을 이용하면 이 변수 설정을 자동으로 합니다."
+
+# &debian-gnu; => 데비안 GNU/리눅스, 조사 구분에 주의
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
+#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
+#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
+#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "&debian-gnu;가 처음으로 부팅하면, <filename>/etc/yaboot.conf</filename>에 "
+#~ "(듀얼 부팅 옵션 등) 원하는 어떤 옵션이라도 추가할 수 있고, <command>ybin</"
+#~ "command>를 실행하면 바꾼 설정에 맞춰 부팅 파티션을 업데이트할 수 있습니"
+#~ "다. 더 자세한 정보는 <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot "
+#~ "HOWTO</ulink>를 읽어 보십시오."