summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-09 00:11:45 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-05-09 00:11:45 +0000
commitcffe6c3b3756da296b1759f5902448c59244a67f (patch)
treed2b38a3f24102acd2c121c2695dc8e492968947b /po/ko/boot-installer.po
parent634cc9c9e76bf589f4482679c3a990dca0533b38 (diff)
downloadinstallation-guide-cffe6c3b3756da296b1759f5902448c59244a67f.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/ko/boot-installer.po219
1 files changed, 117 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po
index e57eebcff..87c83a13c 100644
--- a/po/ko/boot-installer.po
+++ b/po/ko/boot-installer.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-20 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-09 00:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-01 02:02+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>를 파라미터로 넘기면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
@@ -4042,11 +4042,26 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
+msgid "finish-install/keep-consoles"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"During installations from serial or management console, the regular virtual "
+"consoles (VT1 to VT6) are normally disabled in <filename>/etc/inittab</"
+"filename>. Set to <userinput>true</userinput> to prevent this."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3128
+#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3117
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4064,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"롯 방식 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4075,13 +4090,13 @@ msgstr ""
"단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3149
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3138
+#: boot-installer.xml:3150
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4095,13 +4110,13 @@ msgstr ""
"하지 않습니다.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3149
+#: boot-installer.xml:3161
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3150
+#: boot-installer.xml:3162
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4113,13 +4128,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오. 단위는 kB입니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3160
+#: boot-installer.xml:3172
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3161
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -4141,13 +4156,13 @@ msgstr ""
"로토콜이 동작합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3183
+#: boot-installer.xml:3195
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3184
+#: boot-installer.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -4161,13 +4176,13 @@ msgstr ""
"dev/ttyS1</replaceable></userinput>와 같이 사용합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3195
+#: boot-installer.xml:3207
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4178,13 +4193,13 @@ msgstr ""
"있습니다. 이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3205
+#: boot-installer.xml:3217
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3206
+#: boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4196,13 +4211,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>로 설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3216
+#: boot-installer.xml:3228
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3217
+#: boot-installer.xml:3229
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4212,13 +4227,13 @@ msgstr ""
"로 설정하십시오. <xref linkend=\"rescue\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3228
+#: boot-installer.xml:3240
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "부팅 파라미터로 질문에 답하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3229
+#: boot-installer.xml:3241
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4232,13 +4247,13 @@ msgstr ""
"오. 몇 가지 예제가 아래에 있습니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4251,13 +4266,13 @@ msgstr ""
"를 선택하려면 <userinput>locale=de_CH</userinput>를 사용하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3253
+#: boot-installer.xml:3265
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3254
+#: boot-installer.xml:3266
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4273,7 +4288,7 @@ msgstr ""
"\"/> 참고)</phrase>이 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3280
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4283,13 +4298,13 @@ msgstr ""
"설정하십시오."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3277
+#: boot-installer.xml:3289
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3290
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4306,13 +4321,13 @@ msgstr ""
"는 없으므로, 수동으로 호스트 이름을 입력해야 합니다."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3291
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4323,13 +4338,13 @@ msgstr ""
"를 선택할 때 사용합니다. 자세한 정보는 <xref linkend=\"pkgsel\"/> 참고."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3306
+#: boot-installer.xml:3318
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "커널 모듈에 파라미터 넘기기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3307
+#: boot-installer.xml:3319
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4351,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"로 적용됩니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3320
+#: boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4364,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"일부 경우에는 파라미터를 수동으로 지정해야 할 수도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3327
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4385,19 +4400,19 @@ msgstr ""
"페이스 카드에서 BNC (동축) 커넥터와 IRQ 10을 지정하려면, 다음과 같이 합니다:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3337
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3343
+#: boot-installer.xml:3355
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "커널 모듈 블랙리스트"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3344
+#: boot-installer.xml:3356
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4414,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"해당 장치가 제대로 동작하지 않을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3353
+#: boot-installer.xml:3365
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4429,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"치 프로그램이나 설치한 시스템에 적용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3361
+#: boot-installer.xml:3373
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4442,19 +4457,19 @@ msgstr ""
"을 읽어들이지 않게 만들 수 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3378
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "설치 과정의 문제 해결"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3383
+#: boot-installer.xml:3395
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3384
+#: boot-installer.xml:3396
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4467,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"나 설치 도중에 CD-ROM을 읽으면서 오류가 발생하는 경우도 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3391
+#: boot-installer.xml:3403
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4478,13 +4493,13 @@ msgstr ""
"문제 및 각각의 경우 대처하는 방법을 설명합니다. 나머지는 여러분에게 맡깁니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3397
+#: boot-installer.xml:3409
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "제일 먼저 확인할 수 있는 간단한 일이 두 가지 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3402
+#: boot-installer.xml:3414
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4494,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"이 깨끗한지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3408
+#: boot-installer.xml:3420
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4508,7 +4523,7 @@ msgstr ""
"져 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3418
+#: boot-installer.xml:3430
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4520,7 +4535,7 @@ msgstr ""
"되지만, 간략하게 하기 위해 CD-ROM이라는 용어만 사용합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3424
+#: boot-installer.xml:3436
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4530,13 +4545,13 @@ msgstr ""
"오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3432
+#: boot-installer.xml:3444
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "공통 사항"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3435
+#: boot-installer.xml:3447
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4546,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3441
+#: boot-installer.xml:3453
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4557,7 +4572,7 @@ msgstr ""
"해 해당 CD-ROM 드라이브가 연결된 컨트롤러를) 지원한다는 뜻은 아닙니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4567,19 +4582,19 @@ msgstr ""
"사용할 경우 올바르게 동작하지 않습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3459
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "문제점 파악 및 해결 방법"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3472
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "CD-ROM 부팅이 실패하면, 아래에 나온 방법을 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3465
+#: boot-installer.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4589,7 +4604,7 @@ msgstr ""
"도 있습니다) CD-ROM 드라이브가 해당 미디어를 지원하는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3471
+#: boot-installer.xml:3483
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4614,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"트 수만큼 CD-ROM에서 읽어들입니다."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3484
+#: boot-installer.xml:3496
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4636,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3501
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4655,7 +4670,7 @@ msgstr ""
"가상 콘솔로 (VT2) 전환해서 쉘을 활성화하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3501
+#: boot-installer.xml:3513
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4667,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"시오. 그 다음에 <command>dmesg</command>의 출력도 확인해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3508
+#: boot-installer.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4697,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"드라이버를 읽어들여 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3522
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4709,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename> 파일도 있어야 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3530
+#: boot-installer.xml:3542
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4726,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3540
+#: boot-installer.xml:3552
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4752,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"토리 안에서 실행해야 하는 것에 유의하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3555
+#: boot-installer.xml:3567
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4765,13 +4780,13 @@ msgstr ""
"을 수 있는 지 시험하는 목적으로도 사용합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3570
+#: boot-installer.xml:3582
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "플로피 디스크 신뢰성"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3584
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4781,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"성 문제일 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3577
+#: boot-installer.xml:3589
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4798,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3586
+#: boot-installer.xml:3598
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4815,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3595
+#: boot-installer.xml:3607
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4826,7 +4841,7 @@ msgstr ""
"emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3601
+#: boot-installer.xml:3613
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4837,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"md5sum을 검사해서 이미지가 올바른 지 확인하는 게 좋습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3607
+#: boot-installer.xml:3619
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4849,13 +4864,13 @@ msgstr ""
"이버때문입니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3616
+#: boot-installer.xml:3628
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "부팅 설정"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3618
+#: boot-installer.xml:3630
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4868,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3637
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4880,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"히 문제가 많습니다.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3631
+#: boot-installer.xml:3643
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4893,13 +4908,13 @@ msgstr ""
"할 수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3642 boot-installer.xml:3726
+#: boot-installer.xml:3654 boot-installer.xml:3738
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3643
+#: boot-installer.xml:3655
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4909,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"법으로 해결할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3648
+#: boot-installer.xml:3660
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4921,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3654
+#: boot-installer.xml:3666
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4941,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3663
+#: boot-installer.xml:3675
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4954,7 +4969,7 @@ msgstr ""
"도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3670
+#: boot-installer.xml:3682
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4974,13 +4989,13 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/> 부분을 참고하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3684
+#: boot-installer.xml:3696
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3685
+#: boot-installer.xml:3697
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4999,7 +5014,7 @@ msgstr ""
"제외할 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3695
+#: boot-installer.xml:3707
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5020,13 +5035,13 @@ msgstr ""
"값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3712
+#: boot-installer.xml:3724
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3713
+#: boot-installer.xml:3725
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5043,19 +5058,19 @@ msgstr ""
"팅 프롬프트로 넘기는 방법입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3727
+#: boot-installer.xml:3739
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "자주 발생하는 설치 문제 중에 몇 가지를 설명합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3733
+#: boot-installer.xml:3745
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "비디오 출력이 다른 곳으로 가는 경우"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3734
+#: boot-installer.xml:3746
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5082,7 +5097,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput> 파라미터로 설치 프로그램을 부팅합니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3748
+#: boot-installer.xml:3760
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5095,13 +5110,13 @@ msgstr ""
"xorg.conf</filename>의 비디오 드라이버도 바꿔야 합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3759
+#: boot-installer.xml:3771
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "부팅 실패 혹은 CD-ROM에서 설치 실패"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3760
+#: boot-installer.xml:3772
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5113,20 +5128,20 @@ msgstr ""
"SunBlade 시스템에서 보고되었습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3766
+#: boot-installer.xml:3778
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
"이러한 시스템에서는 설치 프로그램을 네트워크 부팅해서 설치하기를 권장합니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3775
+#: boot-installer.xml:3787
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "커널 시작 메세지 해석하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3777
+#: boot-installer.xml:3789
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5161,13 +5176,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3802
+#: boot-installer.xml:3814
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "설치 문제 보고하기"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3803
+#: boot-installer.xml:3815
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5186,7 +5201,7 @@ msgstr ""
"부해 주십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3814
+#: boot-installer.xml:3826
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5198,13 +5213,13 @@ msgstr ""
"들어 있습니다."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3825
+#: boot-installer.xml:3837
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "설치 보고 제출"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3826
+#: boot-installer.xml:3838
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5217,7 +5232,7 @@ msgstr ""
"사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3833
+#: boot-installer.xml:3845
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5228,7 +5243,7 @@ msgstr ""
"스트에도 전달됩니다. 공개해도 상관 없는 전자메일 주소를 사용하도록 하십시오."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3839
+#: boot-installer.xml:3851
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5246,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command> 명령을 실행하는 것입니다."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3849
+#: boot-installer.xml:3861
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "