diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-11-29 16:42:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-11-29 16:42:15 +0000 |
commit | 9dc352e4d8d5ffff6440340339a9698ccb96dae3 (patch) | |
tree | c39c2ce155e7562b11ddd14d128433e98db0d374 /po/ko/boot-installer.po | |
parent | 1462c8cf7b134c6084b1bb0ef8dfdafe953961be (diff) | |
download | installation-guide-9dc352e4d8d5ffff6440340339a9698ccb96dae3.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/ko/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/ko/boot-installer.po | 292 |
1 files changed, 172 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/ko/boot-installer.po b/po/ko/boot-installer.po index e18e25295..138281517 100644 --- a/po/ko/boot-installer.po +++ b/po/ko/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer.xml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-27 20:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-07 17:00+0900\n" "Last-Translator: Seok-moon Jang <drssay97@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <debian-i10n-korean@lists.debian.org>\n" @@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2851 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " "installer. The current possible parameter settings are: <itemizedlist> " @@ -3644,17 +3644,13 @@ msgid "" "para> </listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</" "userinput></para> </listitem><listitem> " "<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para> </" -"listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=slang</userinput></" -"para> </listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=ncurses</" -"userinput></para> </listitem><listitem> " -"<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=bogl</userinput></para> </" "listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para> " -"</listitem><listitem> <para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=corba</userinput></" -"para> </listitem> </itemizedlist> The default front end is " +"</listitem> </itemizedlist> The default frontend is " "<userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>. " "<userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput> may be preferable for serial " "console installs. Generally only the <userinput>newt</userinput> frontend is " -"available on default install media, so this is not very useful right now." +"available on default install media. On architectures which support it, the " +"graphical installer uses the <userinput>gtk</userinput> frontend." msgstr "" "이 부팅 파라미터는 설치 프로그램에서 사용할 사용자 인터페이스 종류를 설정합니" "다. 현재 가능한 파라미터 값은: <itemizedlist> <listitem> " @@ -3674,13 +3670,13 @@ msgstr "" "때문에, 이 파라미터는 현재 별로 쓸모가 없습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2880 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3693,49 +3689,49 @@ msgstr "" "동작합니다. ( 부팅을 계속하려면 이 셸을 종료합니다.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2897 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "기본값입니다." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2895 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2896 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "보통때보다 많은 디버깅 정보." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2907 +#: boot-installer.xml:2900 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2908 +#: boot-installer.xml:2901 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "디버깅 정보 아주 많이." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2912 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3745,13 +3741,13 @@ msgstr "" "속하려면 쉘을 나가면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2920 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3762,7 +3758,7 @@ msgstr "" "어 <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2934 +#: boot-installer.xml:2927 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3772,13 +3768,13 @@ msgstr "" "합니다. 이 파라미터를 재지정해서 장치 한 개만 검색하도록 만들 수 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2937 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2945 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3795,7 +3791,7 @@ msgstr "" "류 메세지, 검은 화면, 설치를 시작하고 몇 분 후에 멈추는 증상입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2955 +#: boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3807,19 +3803,19 @@ msgstr "" "Inspiron에서 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2961 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Amiga 1200과 SE/30에서 그러한 문제가 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2958 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "hppa에서 그러한 문제가 보고되었습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2962 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3837,13 +3833,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> 파라미터를 넣고 부팅해 보십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2983 +#: boot-installer.xml:2976 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme" msgstr "debian-installer/theme" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3862,13 +3858,13 @@ msgstr "" "니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2997 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2998 +#: boot-installer.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " @@ -3878,13 +3874,13 @@ msgstr "" "USB 검색을 하지 않습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3000 boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3008 +#: boot-installer.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3897,7 +3893,7 @@ msgstr "" "동 네트워크 셋업을 할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3910,13 +3906,13 @@ msgstr "" "를 사용하면 DHCP 네트워크 설정을 막고 수동으로 정보를 입력할 수 있습니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:3019 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3926,49 +3922,49 @@ msgstr "" "시작하지 않습니다. 일부 노트북 컴퓨터에서 이와 관련해 문제가 발생합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "preseed/url" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3031 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " "the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: " -"<userinput>url</userinput>" +"<userinput>url</userinput>." msgstr "" "미리 설정해 놓은 파일을 내려받을 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 설치를 자" "동화합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: " "<userinput>url</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3041 #, no-c-format msgid "preseed/file" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3042 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " "install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: " -"<userinput>file</userinput>" +"<userinput>file</userinput>." msgstr "" "미리 설정해 놓은 파일을 읽어들일 URL을 지정합니다. 이 파일을 이용해 자동 설치" "를 합니다. <xref linkend=\"automatic-install\"/> 참고. 짧은 형식: " "<userinput>file</userinput>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3059 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "auto-install/enabled" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3978,13 +3974,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3072 +#: boot-installer.xml:3065 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4002,7 +3998,7 @@ msgstr "" "롯 스타일의 드라이브는 미디어를 자동으로 다시 집어넣지 못합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3081 +#: boot-installer.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4013,25 +4009,25 @@ msgstr "" "단 설치한 후에 시스템이 광학 드라이브에서 자동으로 부팅하지 않도록 하십시오." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3085 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3086 #, no-c-format msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;." msgstr "2.2.x 커널을 사용한다면, &ramdisksize;로 설정해야 합니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3094 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3095 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4043,13 +4039,13 @@ msgstr "" "이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3111 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4061,13 +4057,13 @@ msgstr "" "이 파라미터를 <userinput>true</userinput>로 설정하면 됩니다." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4077,13 +4073,69 @@ msgstr "" "로 설정하십시오(참고: <xref linkend=\"rescue\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3127 +#, no-c-format +msgid "Using boot parameters to answer questions" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " +"asked during the installation, though this is only really useful in specific " +"cases. General instructions how to do this can be found in <xref linkend=" +"\"preseed-bootparms\"/>. Some specific examples are listed below." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "debian-installer/locale" +msgstr "debian-installer/theme" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3141 +#, no-c-format +msgid "" +"Can be used to set both the language and country for the installation. This " +"will only work if the locale is supported in Debian. Short form: " +"<userinput>locale</userinput>. For example, use <userinput>locale=de_CH</" +"userinput> to select German as language and Switserland as country." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " +"force static network configuration." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3163 +#, no-c-format +msgid "tasksel:tasksel/first" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3164 +#, no-c-format +msgid "" +"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " +"list, such as the <literal>kde-desktop</literal> task. See <xref linkend=" +"\"pkgsel\"/> for additional information. Short form: <userinput>tasks</" +"userinput>." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:3178 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3135 +#: boot-installer.xml:3179 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4098,7 +4150,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3192 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4108,7 +4160,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4122,25 +4174,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3165 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3177 +#: boot-installer.xml:3221 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "설치 과정의 문제 해결" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3182 +#: boot-installer.xml:3226 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "플로피 디스크 신뢰성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3183 +#: boot-installer.xml:3227 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4150,7 +4202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3190 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4159,13 +4211,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3201 +#: boot-installer.xml:3245 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4173,7 +4225,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3207 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4183,7 +4235,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3217 +#: boot-installer.xml:3261 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4192,7 +4244,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3223 +#: boot-installer.xml:3267 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4200,13 +4252,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3278 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4214,7 +4266,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3284 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4223,7 +4275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4231,19 +4283,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3258 +#: boot-installer.xml:3302 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3259 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3308 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4251,7 +4303,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3270 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4267,7 +4319,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3283 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4281,7 +4333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3332 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4294,7 +4346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3300 +#: boot-installer.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4303,7 +4355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3307 +#: boot-installer.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4321,7 +4373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3365 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4330,7 +4382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3329 +#: boot-installer.xml:3373 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4341,7 +4393,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4356,7 +4408,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3353 +#: boot-installer.xml:3397 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4366,13 +4418,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3368 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "플로피 디스크 신뢰성" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3370 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4382,7 +4434,7 @@ msgstr "" "성 문제일 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3375 +#: boot-installer.xml:3419 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4399,7 +4451,7 @@ msgstr "" "로피에서도 디스크 입출력 오류 메세지만 가득 나오는 문제가 발생하기도 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3384 +#: boot-installer.xml:3428 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4415,7 +4467,7 @@ msgstr "" "안 됩니다. 다른 시스템에서 플로피를 만드는 게 도움이 될 수도 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3393 +#: boot-installer.xml:3437 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4426,7 +4478,7 @@ msgstr "" "emphasis> 써야 했다고 하고, 세 번째 플로피에서 제대로 동작했다고 합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4435,7 +4487,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3405 +#: boot-installer.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4447,13 +4499,13 @@ msgstr "" "이버때문입니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3414 +#: boot-installer.xml:3458 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "부팅 설정" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3416 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4466,7 +4518,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/>에 쓰여 있는 것처럼 제대로 되었는 지 확인하십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3423 +#: boot-installer.xml:3467 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the " @@ -4478,7 +4530,7 @@ msgstr "" "<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>가 필요합니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3430 +#: boot-installer.xml:3474 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4490,7 +4542,7 @@ msgstr "" "히 문제가 많습니다.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3480 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4503,13 +4555,13 @@ msgstr "" "수도 있습니다. 예를 들어 <userinput>mem=512m</userinput>과 같이 씁니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3491 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "자주 발생하는 &arch-title; 설치 문제" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4519,7 +4571,7 @@ msgstr "" "법으로 해결할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4531,7 +4583,7 @@ msgstr "" "<userinput>floppy=thinkpad</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3459 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4551,7 +4603,7 @@ msgstr "" "십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3468 +#: boot-installer.xml:3512 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4564,7 +4616,7 @@ msgstr "" "도록 <userinput>no-hlt</userinput> 파라미터를 시도해 보십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3475 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4584,13 +4636,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 부분을 참고하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3533 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "PCMCIA 설정 단계에서 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3490 +#: boot-installer.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4609,7 +4661,7 @@ msgstr "" "제외할 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3544 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4630,13 +4682,13 @@ msgstr "" "값을 입력할 때, 쉼표를 쓰지 않는다는 것에 유의하십시오." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3561 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading the USB Modules" msgstr "USB 모듈을 읽어들이다가 시스템 멈춤" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3518 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4655,13 +4707,13 @@ msgstr "" "는 것입니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3532 +#: boot-installer.xml:3576 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "커널 시작 메세지 해석하기" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3534 +#: boot-installer.xml:3578 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4696,13 +4748,13 @@ msgstr "" "(<xref linkend=\"kernel-baking\"/> 참고.)" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3559 +#: boot-installer.xml:3603 #, no-c-format msgid "Bug Reporter" msgstr "버그 보고" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3560 +#: boot-installer.xml:3604 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4719,7 +4771,7 @@ msgstr "" "이 정보를 버그 보고에 첨부해 주십시오." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3571 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4731,13 +4783,13 @@ msgstr "" "들어 있습니다." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3582 +#: boot-installer.xml:3626 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "설치 보고 제출" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3583 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4750,7 +4802,7 @@ msgstr "" "사용하는 지에 대한 정보를 많이 얻을 수 있습니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3590 +#: boot-installer.xml:3634 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4764,7 +4816,7 @@ msgstr "" "installation-report</command> 명령을 실행하는 것입니다." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3597 +#: boot-installer.xml:3641 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Please use this template when filling out installation reports, and file the " |